Edgy editorial

Italian translation: editoriale audace/tagliente/ardito

15:10 Nov 14, 2015
English to Italian translations [PRO]
Media / Multimedia
English term or phrase: Edgy editorial
Buonasera, qualche idea su come tradurre "edgy editorial". Si parla di una ragazza molto bella e della possibilità di farla posare per una rivista di moda, nello specifico di farle fare un "edgy editorial".
Letteralmente sarebbe un "editoriale sensuale/provocatorio" ma c'è sicuramente un'espressione più adatta in italiano. Anche perchè la parola editoriale si riferisce ad un particolare tipo di articolo che rispecchia l'indirizzo ideologico del giornale (anche se lo stesso significato assume "editorial" in inglese)
Grazie e buon weekend:)
lola81
Local time: 01:38
Italian translation:editoriale audace/tagliente/ardito
Explanation:
...tutto dipende dalla direzione che devi/vuoi prendere
Selected response from:

maddalena deichmann
Spain
Local time: 01:38
Grading comment
Grazie Maddalena, "audace" è l'aggettivo che trovo più adatto in questo contesto. Grazie ancora:)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4editoriale seducente
Lucrezia Giordano
4editoriale audace/tagliente/ardito
maddalena deichmann
4editoriale velato di erotismo
Annamaria Martinolli
3editoriale sfacciato
Elena Zanetti


Discussion entries: 2





  

Answers


48 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
edgy editorial
editoriale seducente


Explanation:
Altri sinonimi di seducente potrebbero essere sexy, audace, stuzzicante.

Lucrezia Giordano
Switzerland
Local time: 01:38
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
edgy editorial
editoriale audace/tagliente/ardito


Explanation:
...tutto dipende dalla direzione che devi/vuoi prendere

maddalena deichmann
Spain
Local time: 01:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Grazie Maddalena, "audace" è l'aggettivo che trovo più adatto in questo contesto. Grazie ancora:)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
edgy editorial
editoriale sfacciato


Explanation:
.

Elena Zanetti
Italy
Local time: 01:38
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
edgy editorial
editoriale velato di erotismo


Explanation:
Un'atra alternativa.
Siccome nella tua frase si parla di "a little edgy editorial", forse "velato" può rivelarsi adatto.

Annamaria Martinolli
Italy
Local time: 01:38
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search