bellead, illlead, ill lead

Italian translation: names of limb leads - I lead, II lead and III lead

19:16 Jun 14, 2008
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Medical: Cardiology
English term or phrase: bellead, illlead, ill lead
the signals measured can beⅠlead(between right and left hand), Ⅱlead or Ⅲ lead(between the both hands and the belly)

Secondo me un errore di stampa ma cosa potrebbe essere?
Giulio Tabossi
Local time: 01:34
Italian translation:names of limb leads - I lead, II lead and III lead
Explanation:
you have the characters run together - they should be I lead, II lead and III lead as below:


see:
http://en.wikipedia.org/wiki/Electrocardiogram
Limb
Leads I, II and III are the so-called limb leads because at one time, the subjects of electrocardiography had to literally place their arms and legs in buckets of salt water in order to obtain signals for Einthoven's string galvanometer. They form the basis of what is known as Einthoven's triangle.[2] Eventually, electrodes were invented that could be placed directly on the patient's skin. Even though the buckets of salt water are no longer necessary, the electrodes are still placed on the patient's arms and legs to approximate the signals obtained with the buckets of salt water. They remain the first three leads of the modern 12 lead ECG.

Lead I is a dipole with the negative (white) electrode on the right arm and the positive (black) electrode on the left arm.
Lead II is a dipole with the negative (white) electrode on the right arm and the positive (red) electrode on the left leg.
Lead III is a dipole with the negative (black) electrode on the left arm and the positive (red) electrode on the left leg.


--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2008-06-15 06:41:32 GMT)
--------------------------------------------------

scusa, non ho visto che era una richiesta di traduzione in italiano. qui vedo che hanno lasciato lead
http://www.gimaitaly.it/it/assets/pdfprodotti/146.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2008-06-15 06:43:58 GMT)
--------------------------------------------------

qui hanno girato un po' la cosa impostando un "canale ritmo"

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2008-06-15 06:44:14 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.infogima.com/public/archivio/uploads/M33355.pdf
Selected response from:

Shera Lyn Parpia
Italy
Local time: 01:34
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3names of limb leads - I lead, II lead and III lead
Shera Lyn Parpia


  

Answers


10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
names of limb leads - I lead, II lead and III lead


Explanation:
you have the characters run together - they should be I lead, II lead and III lead as below:


see:
http://en.wikipedia.org/wiki/Electrocardiogram
Limb
Leads I, II and III are the so-called limb leads because at one time, the subjects of electrocardiography had to literally place their arms and legs in buckets of salt water in order to obtain signals for Einthoven's string galvanometer. They form the basis of what is known as Einthoven's triangle.[2] Eventually, electrodes were invented that could be placed directly on the patient's skin. Even though the buckets of salt water are no longer necessary, the electrodes are still placed on the patient's arms and legs to approximate the signals obtained with the buckets of salt water. They remain the first three leads of the modern 12 lead ECG.

Lead I is a dipole with the negative (white) electrode on the right arm and the positive (black) electrode on the left arm.
Lead II is a dipole with the negative (white) electrode on the right arm and the positive (red) electrode on the left leg.
Lead III is a dipole with the negative (black) electrode on the left arm and the positive (red) electrode on the left leg.


--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2008-06-15 06:41:32 GMT)
--------------------------------------------------

scusa, non ho visto che era una richiesta di traduzione in italiano. qui vedo che hanno lasciato lead
http://www.gimaitaly.it/it/assets/pdfprodotti/146.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2008-06-15 06:43:58 GMT)
--------------------------------------------------

qui hanno girato un po' la cosa impostando un "canale ritmo"

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2008-06-15 06:44:14 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.infogima.com/public/archivio/uploads/M33355.pdf


Shera Lyn Parpia
Italy
Local time: 01:34
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mihaela Petrican
2 hrs
  -> thanks!

agree  Monia Di Martino
3 hrs
  -> grazie.

agree  Rossella Mainardis
12 hrs
  -> grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search