florid

Italian translation: acuto

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:florid
Italian translation:acuto
Entered by: Gaetano Silvestri Campagnano

15:05 Nov 15, 2011
English to Italian translations [PRO]
Medical - Medical: Cardiology / damage control techniques
English term or phrase: florid
It is valuable to feel the ventricle, atrium and pulmonary artery for thrills upon completion of the repair to get some notion as to the presence of a VSD or valvular insufficiency. These are not generally reparied initially at the time of emergency operation unless the patient has **********florid******* heart failure.
Marina Capalbo
Local time: 22:03
acuta
Explanation:
Ricordo di aver già posto una domanda su questo termine in passato, con una conseguente lunga discussione. Infatti, il termine già allora si rivelò molto controverso e problematico per l'italiano. Alla fine si concluse però che "florid" indica il massimo grado di sviluppo e gravità di un disturbo o malattia. Perciò qui credo si possa tradurre con "insufficienza cardiaca acuta".
Selected response from:

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 22:03
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2acuta
Gaetano Silvestri Campagnano


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
acuta


Explanation:
Ricordo di aver già posto una domanda su questo termine in passato, con una conseguente lunga discussione. Infatti, il termine già allora si rivelò molto controverso e problematico per l'italiano. Alla fine si concluse però che "florid" indica il massimo grado di sviluppo e gravità di un disturbo o malattia. Perciò qui credo si possa tradurre con "insufficienza cardiaca acuta".

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 22:03
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 240

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Raffaele Esposito: Esatto! Stavo per scrivere anch'io "insufficienza cardiaca acuta"! ;-)
4 mins
  -> Grazie mille Raffaele :-)

agree  P.L.F. Persio: sei sempre ai vertici, Gaetano!
44 mins
  -> Grazie mille e Ciao Miss. Sempre troppo buona! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search