Custom lead

Italian translation: derivazione personalizzata / configurabile (dall\'utente)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Custom lead
Italian translation:derivazione personalizzata / configurabile (dall\'utente)
Entered by: Maria Francesca Gangemi

14:29 Feb 10, 2012
English to Italian translations [PRO]
Medical - Medical: Cardiology / Apparecchi per ECG
English term or phrase: Custom lead
Si tratta di un tasto di un elettrocardiografo. Ecco la frase in cui l'ho trovato:

Press Custom lead 1 or Custom lead 2 to select userdefined leads. The leads are printed on manual rhythm and auto
rhythm reports.

Avevo pensato a "canale personalizzato" o "derivazione personalizzata", ma ecco il commento del mio editor:

"Can this be more generic? Custom 1 and Custom 2 have a special meaning as user-defined lead sets. These may also appear as placeholders for leads (within the custom sets) that are user-defined."
Maria Francesca Gangemi
Italy
Local time: 22:57
derivazione personalizzata / configurabile (dall'utente)
Explanation:
Vista anche la spiegazione, non capisco cosa non vada per il cliente riguardo a "personalizzato". Ad ogni modo, in tal caso si potrebbe tentare la seconda soluzione.
Selected response from:

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 22:57
Grading comment
Grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1derivazione personalizzata / configurabile (dall'utente)
Gaetano Silvestri Campagnano


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
custom lead
derivazione personalizzata / configurabile (dall'utente)


Explanation:
Vista anche la spiegazione, non capisco cosa non vada per il cliente riguardo a "personalizzato". Ad ogni modo, in tal caso si potrebbe tentare la seconda soluzione.

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 22:57
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 240
Grading comment
Grazie!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Federica Mei: credo anche io "configurabile"
2 mins
  -> Grazie Federica
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search