surrogate

Italian translation: è ascrivibile a

10:43 Oct 18, 2015
English to Italian translations [PRO]
Medical - Medical: Cardiology
English term or phrase: surrogate
The duration of cardiopulmonary bypass was also associated with increased risk of of recurrent mitral regurgitation but this finding maybe a surrogate for more extensive and complex mitral valve repair.

Grazie!
Hope05
Local time: 07:09
Italian translation:è ascrivibile a
Explanation:
cambierei un po' la frase

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-10-18 12:44:56 GMT)
--------------------------------------------------

anche e' riconducibile
Selected response from:

dandamesh
Grading comment
Grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +2è ascrivibile a
dandamesh
3un'alternativa/una diversa opzione
Francesco Badolato
2potrebbe segnalare la necessità
Giovanni Milone


Discussion entries: 6





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
è ascrivibile a


Explanation:
cambierei un po' la frase

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-10-18 12:44:56 GMT)
--------------------------------------------------

anche e' riconducibile

dandamesh
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 20
Grading comment
Grazie!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  EleoE
2 hrs
  -> grazie!

agree  Valentina LG
6 hrs
  -> grazie Valentina!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
un'alternativa/una diversa opzione


Explanation:
"Surrogate" lo tradurrei in questo modo.



Francesco Badolato
Italy
Local time: 07:09
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 87

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  EleoE: In questo caso non è quello il senso, probabilmente non hai letto attentamente il testo.
59 mins
  -> Probabilmente non hai letto bene tu :-)

agree  Inter-Tra: Sì, difatti eviterei (il false friend ita) 'surrogato' poiché prevarrebbe connotazione negativa - http://www.treccani.it/vocabolario/surrogato/
1 hr
  -> Sì infatti. Grazie.

disagree  Valentina LG: C'è una correlazione fra il tempo durante il quale il paziente è collegato alla macchina cuore-polmone e la probabilità di ricaduta; operazioni più complesse richiedono più tempo, quindi la correlazione è ascrivibile alla complessità dell'operazione.
4 hrs
  -> Ti sbagli un'altra volta. "Surrogate" ha il significato che ho dato. Facciamo così: non ti rispondo più perchè mi sembra che mi dai spesso disagree che non hanno ragione di essere. Recentemente mi hai dato un disagree a una mia risposta poi scelta ...

agree  giuseppina franich
1 day 6 hrs
  -> Grazie Giuseppina
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 40 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
potrebbe segnalare la necessità


Explanation:

Sempre in ambito medico (da un articolo trovato su Google Scholar):

"This finding adds some weight to the hypothesis that the failure to resolve thrombotic load maybe a surrogate for a more generalized hypercoagulable state."

In questo caso però non sono sicuro che il significato sia "è ascrivibile ad una più estesa e complessa 'mitral valve repair'", dato che non capisco come un problema medico possa essere attribuibile ad un intervento il cui fine è risolvere tale problema.

Infatti, da Wikipedia: "Mitral valve repair is a cardiac surgery procedure performed by cardiac surgeons to treat stenosis (narrowing) or regurgitation (leakage) of the mitral valve."

Quindi forse, ipotizzo, non si intende che il problema descritto sia ascrivibile all'intervento suddetto, ma alla sua necessità/opportunità.

My two cents.


    https://en.wikipedia.org/wiki/Mitral_valve_repair
Giovanni Milone
Italy
Local time: 07:09
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search