fire and forget

Italian translation: strategia (terapeutica) non mirata al raggiungimento di un valore target (di C-LDL)

19:39 Feb 21, 2017
English to Italian translations [PRO]
Medical - Medical: Cardiology / Statin therapy
English term or phrase: fire and forget
Si parla di bassa aderenza a lungo termine alla terapia statinica quando non si determina un valore di C-LDL a cui mirare. Il termine si ripete due volte nel documento.
Inizialmente si trova nel testo: The use of an LDL target is very important in clinical practice for patients' communication and to test the compliance with treatment. In one study, adherence to statin therapy was as low as 10 percent in stable patients after 5 years or treated without choosing a target. It's a fire and forget strategy.
Avevo pensato di tradurlo: strategia "mordi e fuggi". Tuttavia, in seguito si trova in un grafico: Fire and forget group (rispetto al Treated to target group). E tradurlo come gruppo "mordi e fuggi" non mi piace assolutamente.
Ho pensato anche a "avvio della terapia e punto", ma nemmeno questo mi soddisfa.
Qualche suggerimento?
Grazie!
EleoE
Local time: 07:43
Italian translation:strategia (terapeutica) non mirata al raggiungimento di un valore target (di C-LDL)
Explanation:
strategia (terapeutica) non mirata al raggiungimento di un valore target (di C-LDL) vs strategia (terapeutica) mirata al raggiungimento di un valore target (che è più efficace, perché c’è un obiettivo da seguire, quindi il rischio di abbandono o di riduzione della terapia - o scarsa aderenza- è inferiore rispetto all’altro approccio privo invece di un target da raggiungere)

Qui: differenza tra il Fire and forget group ed il Treated to target group
http://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1002/pds.1297/abstract

“fire and forget”, nel senso di una terapia che “parte”, ma che non è finalizzata ad un obiettivo ben preciso, quindi rischia di essere dimenticata, abbandonata.



--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2017-02-21 22:03:34 GMT)
--------------------------------------------------

"...We identified two cohorts of patients. Patients in the treat-to-target cohort were prescribed a statin, and subsequent measurement of their cholesterol was followed by upward titration of their statin dose if necessary. Patients in the fire-and-forget cohort were prescribed a statin, but no further cholesterol measurement was observed during the follow-up period.
Findings
Adherence to statin treatment in patients treated to target was significantly better than in patients treated on a fire-and-forget basis..."

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2017-02-21 22:38:24 GMT)
--------------------------------------------------

grazie a te!
Selected response from:

R. R.
Italy
Local time: 15:43
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4colpisci alla cieca
Lisa Jane
3strategia (terapeutica) non mirata al raggiungimento di un valore target (di C-LDL)
R. R.
Summary of reference entries provided
fire and forget
Angela Bostan
.
texjax DDS PhD

  

Answers


46 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
colpisci alla cieca


Explanation:
visto che parlano del fatto che questa terapia non mira ad un bersaglio/target prestabilito

oppure

colpire e dimenticare
colpisci poi dimentica (se vuoi qualcosa di più letterale)

Lisa Jane
Italy
Local time: 15:43
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
strategia (terapeutica) non mirata al raggiungimento di un valore target (di C-LDL)


Explanation:
strategia (terapeutica) non mirata al raggiungimento di un valore target (di C-LDL) vs strategia (terapeutica) mirata al raggiungimento di un valore target (che è più efficace, perché c’è un obiettivo da seguire, quindi il rischio di abbandono o di riduzione della terapia - o scarsa aderenza- è inferiore rispetto all’altro approccio privo invece di un target da raggiungere)

Qui: differenza tra il Fire and forget group ed il Treated to target group
http://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1002/pds.1297/abstract

“fire and forget”, nel senso di una terapia che “parte”, ma che non è finalizzata ad un obiettivo ben preciso, quindi rischia di essere dimenticata, abbandonata.



--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2017-02-21 22:03:34 GMT)
--------------------------------------------------

"...We identified two cohorts of patients. Patients in the treat-to-target cohort were prescribed a statin, and subsequent measurement of their cholesterol was followed by upward titration of their statin dose if necessary. Patients in the fire-and-forget cohort were prescribed a statin, but no further cholesterol measurement was observed during the follow-up period.
Findings
Adherence to statin treatment in patients treated to target was significantly better than in patients treated on a fire-and-forget basis..."

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2017-02-21 22:38:24 GMT)
--------------------------------------------------

grazie a te!

R. R.
Italy
Local time: 15:43
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Grazie!

Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr
Reference: fire and forget

Reference information:
Forse può essere utile:

http://www.cardiolink.it/articoli/index.php?id=10016&Itemid=

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-02-21 21:21:50 GMT)
--------------------------------------------------

In realtà mi riferivo all'espressione inglese, seguita da una traduzione di servizio (effettivamente "spara e dimentica" è da dimenticare subito dopo che è stata sparata).

Angela Bostan
Italy
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in ItalianItalian
Note to reference poster
Asker: Grazie, ma "gruppo spara e dimentica" non mi piace per nulla.

Asker: Potrebbe anche andar bene nel testo, ma non nel grafico.

Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins
Reference: .

Reference information:
fire-and-forget
ADJECTIVE

attributive (of a missile) able to guide itself to its target once fired.


--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2017-02-21 22:48:45 GMT)
--------------------------------------------------

Vorrei poterti essere più utile, ma al momento non mi sovviene niente di adatto e conciso e purtroppo non ho tempo...

texjax DDS PhD
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 74
Note to reference poster
Asker: Si, questo lo so, ma non riesco a trovare un modo di inserirlo nel contesto. Secondo te tradurlo terapia "con guida automatica" potrebbe essere accettabile?

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search