09:37 Nov 15, 2017 |
|
English to Italian translations [PRO] Medical - Medical: Cardiology | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | I dati di riferimento e i dati acuti relativi all'impianto |
|
I dati di riferimento e i dati acuti relativi all'impianto Explanation: "Baseline" e "acute" si riferiscono ai dati. Sono solo in dubbio su "dati acuti", ho trovato qualche occorrenza ma non mi piace molto... |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|