corkscrew-like tear

Italian translation: lesione a spirale

09:26 Nov 5, 2018
English to Italian translations [PRO]
Medical - Medical: Cardiology / cardiologia
English term or phrase: corkscrew-like tear
The next morning, David caught me before rounds. His face
was pale. “That guy had an aortic dissection,” he said. A CT
scan had revealed a corkscrew-like
tear from the abdominal
aorta all the way back to the heart. “The night resident picked
it up,” he said. “He noticed there
was a pulse deficit between
the arms. No pressure on the right.”
I listened in silence. A pulse deficit is
budu
Local time: 18:56
Italian translation:lesione a spirale
Explanation:
Direi "lesione".

--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2018-11-05 12:42:20 GMT)
--------------------------------------------------

Lesione
Qualsiasi modificazione menomante a carico di un organo o di un tessuto, con alterazione (reversibile o irreversibile) della continuità della forma, della posizione, della struttura o della funzione, e provocata da cause di varia natura:
http://www.treccani.it/enciclopedia/lesione/

Selected response from:

Francesco Badolato
Italy
Local time: 18:56
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4strappo con aspetto di spirale
Stuart and Aida Nelson
4lesione a spirale
Francesco Badolato


Discussion entries: 2





  

Answers


48 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
strappo con aspetto di spirale


Explanation:
strappo con aspetto di spirale

I don't know if rottura or lacerazione would also be appropriate.

L’esame emodinamico (Fig. 2) evidenzia una stenosi severa del tronco comune della coronaria sinistra **con aspetto di dissezione “a spirale”**; non si rilevano altre lesioni coronariche.

http://www.giornaledicardiologia.it/allegati/00781_2001_04/f...

strappo muscolare

Può essere una rottura parziale (stiramento o strappo muscolare) di qualche gruppo di fibre e in questo caso facile da curare con un periodo di riposo, oppure una rottura totale di un muscolo, che si lesiona normalmente in un punto debole, come un trauma pregresso o una cicatrice, o a livello della giunzione osteotendinea.

https://it.wikipedia.org/wiki/Strappo_muscolare

corkscrew images

https://www.google.co.uk/search?q=corkscrew&safe=strict&rlz=...

Stuart and Aida Nelson
United Kingdom
Local time: 17:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Francesco Badolato: "Strappo" non mi sembra appropriato e "con aspetto di spirale" non è un buon italiano// Qui si parla di aorta non di muscoli. "Con aspetto di spirale" non esiste in italiano il tuo testo infatti dice "con aspetto di dissezione a spirale".
2 hrs
  -> If you see my first link, they talk about 'con aspetto di.. spirale'. I quoted the link. There is strappo muscolare in medicine.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
lesione a spirale


Explanation:
Direi "lesione".

--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2018-11-05 12:42:20 GMT)
--------------------------------------------------

Lesione
Qualsiasi modificazione menomante a carico di un organo o di un tessuto, con alterazione (reversibile o irreversibile) della continuità della forma, della posizione, della struttura o della funzione, e provocata da cause di varia natura:
http://www.treccani.it/enciclopedia/lesione/



Francesco Badolato
Italy
Local time: 18:56
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 87

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Stuart and Aida Nelson: lesion in medicine can also be a tumour. Could it be that you copy 'spirale' from my answer? Tear is a kind of a rupture but not completely and lesion is not quite the right term IMHO.// corkscrew-like = a spirale in which dictionary? :).
24 mins
  -> Certo ma anche (vedi mia nota aggiuntiva). Non capisco il neutral. //Io non copio:-) traduco e "corkscrew-like" in italiano significa "a spirale"
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search