GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:58 Nov 30, 2018 |
English to Italian translations [PRO] Medical - Medical: Cardiology | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gaetano Silvestri Campagnano Italy Local time: 17:37 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | polmone sinistro: nessuna anomalia rilevata |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
ll-nad polmone sinistro: nessuna anomalia rilevata Explanation: "Left Lung - No Abnormality Detected" Dato il contesto polmonare dovrebbe significare questo, anche se queste sigle hanno diversi significati. -------------------------------------------------- Note added at 43 min (2018-11-30 20:42:01 GMT) -------------------------------------------------- Quindi, se l'interpretazione è corretta, si potrebbe anche tradurre, più brevemente e forse più comunemente: normale / nella norma -------------------------------------------------- Note added at 43 min (2018-11-30 20:42:35 GMT) -------------------------------------------------- Errata corrige: polmone sinistro: normale / nella norma -------------------------------------------------- Note added at 2 giorni 18 ore (2018-12-03 14:10:46 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Ancora grazie mille a te, Ivana. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.