19:28 Feb 2, 2019 |
English to Italian translations [PRO] Medical - Medical: Cardiology / pacemaker, history of | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gaetano Silvestri Campagnano Italy Local time: 23:28 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | facendone penetrare una parte attraverso un'apertura (praticata) nella pelle |
|
facendone penetrare una parte attraverso un'apertura (praticata) nella pelle Explanation: . -------------------------------------------------- Note added at 7 min (2019-02-02 19:36:25 GMT) -------------------------------------------------- "...che poteva servire da porta di ingresso per i germi, non fosse totalmente ridicolo". -------------------------------------------------- Note added at 11 min (2019-02-02 19:39:30 GMT) -------------------------------------------------- Di nulla Benedetta. Proprio in questo momento, invece, manco a farlo apposta, mi sto occupando di pacemaker attuali, ma sono testi molto meno avvincenti, essendo i classici manuali. :-) A presto e buona Domenica. -------------------------------------------------- Note added at 18 min (2019-02-02 19:47:09 GMT) -------------------------------------------------- Di quelli "arcaici" neppure io. Per fortuna quando hai inserito la domanda sul "myocardial wire" non ero al PC, altrimenti forse avrei risposto anch'io "filo guida". :-) Ma Eleonora è bravissima e credo che abbia centrato la risposta giusta. -------------------------------------------------- Note added at 27 min (2019-02-02 19:56:25 GMT) -------------------------------------------------- O anche semplicemente: "passare attraverso". -------------------------------------------------- Note added at 1 ora (2019-02-02 21:18:44 GMT) -------------------------------------------------- Appunto. Ecco perché dicevo che la collega ha colto nel segno. Forse leggendo meglio il brano lo avrei capito, ma in ogni caso la sua risposta ha chiarito il concetto. -------------------------------------------------- Note added at 2 ore (2019-02-02 21:35:52 GMT) -------------------------------------------------- Nessun problema. Comunque credo che la collega abbia visto giusto almeno riguardo al concetto di base. Riguardo al termine preciso, speriamo di avere ulteriori chiarimenti da altri colleghi esperti nella pagina di quella domanda. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.