instantaneous wave-free ratio (iFR)

Italian translation: indice di valutazione funzionale della stenosi coronarica iFR

12:16 Feb 14, 2019
English to Italian translations [PRO]
Medical - Medical: Cardiology
English term or phrase: instantaneous wave-free ratio (iFR)
Clinical outcomes of state-of-the-art percutaneous coronary revascularization in patients with three-vessel disease :2-year follow-up of the
SYNTAX II study.

Abbreviations:
iFR = instantaneous wave-free ratio

Coronary lesions agreed by the heart team as requiring revascularisation were identified as ‘target lesions.’
Coronary lesions agreed by the heart team as not requiring revascularisation were identified as ‘non-target lesions.’
Target lesions for revascularization in SYNTAX-II were assessed with hybrid instantaneous wave-free ratio (iFR)/ fractional flow reserve (FFR) approach.

Dovrebbe essere: "gradiente pressorio translesionale istantaneo misurato nel periodo del ciclo cardiaco in cui le resistenze al flusso coronarico sono costanti e minime", esiste una definizione più breve in italiano? Nell'elenco delle abbreviazioni vorrei lasciare l'inglese con fra parentesi la definizione "breve" in italiano. Nel resto del testo ho utilizzato gli acronomi inglesi.
Antonella Vallicelli
Italy
Local time: 15:45
Italian translation:indice di valutazione funzionale della stenosi coronarica iFR
Explanation:
L'acronimo non viene tradotto in italiano, ecco un link: https://atbv.it/ifr-un-metodo-alternativo-per-la-valutazione...

Selected response from:

Sabrina Bruna
Italy
Local time: 15:45
Grading comment
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1indice di valutazione funzionale della stenosi coronarica iFR
Sabrina Bruna


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
instantaneous wave-free ratio (ifr)
indice di valutazione funzionale della stenosi coronarica iFR


Explanation:
L'acronimo non viene tradotto in italiano, ecco un link: https://atbv.it/ifr-un-metodo-alternativo-per-la-valutazione...



Sabrina Bruna
Italy
Local time: 15:45
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 1

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  EleoE: O semplicemente "indice iFR".
3 hrs
  -> grazie :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search