implantable cardiac deliberators

Italian translation: defibrillatori cardiaci impiantabili (ICD)

13:57 Apr 8, 2004
English to Italian translations [PRO]
Medical - Medical: Cardiology / medical devices
English term or phrase: implantable cardiac deliberators
Demand is increasing for everything from joint replacements to implantable cardiac deliberators as the health of this segment of the population begins to fail.

Sicuramente è un "medical device", potrebbe essere qualcosa come un pacemaker, immagino, ma non trovo nulla ne' su dizionari medici, ne' tantomeno in Internet!
Qualcuno ne ha mai sentito parlare?
Sarebbe errato tradurre con un generico "pacemaker"?
grazie!
manua
Local time: 16:12
Italian translation:defibrillatori cardiaci impiantabili (ICD)
Explanation:
Direi proprio che si tratta di un refuso per Defibrillators



--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2004-04-08 14:01:20 GMT)
--------------------------------------------------

Sì, sarebbe errato tradurre con Pacemaker, perché questi dispositivi hanno (come il pacemaker) il compito di sorvegliare il ritmo cardiaco alla ricerca di un ritmo defibrillabile pericoloso per la vita (tachicardia/fibrillazione ventricolari) e di rilasciare una scarica elettrica per ripristinare il ritmo cardiaco (cosa che il PM non fa)
Selected response from:

Gilberto Lacchia
Italy
Local time: 16:12
Grading comment
Grazie 1000! Non avendone mai sentito parlare, da sola non sarei mai arrivata a capire che si trattava di un mis-spelling!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1defibrillatori cardiaci impiantabili (ICD)
Gilberto Lacchia


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
defibrillatori cardiaci impiantabili (ICD)


Explanation:
Direi proprio che si tratta di un refuso per Defibrillators



--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2004-04-08 14:01:20 GMT)
--------------------------------------------------

Sì, sarebbe errato tradurre con Pacemaker, perché questi dispositivi hanno (come il pacemaker) il compito di sorvegliare il ritmo cardiaco alla ricerca di un ritmo defibrillabile pericoloso per la vita (tachicardia/fibrillazione ventricolari) e di rilasciare una scarica elettrica per ripristinare il ritmo cardiaco (cosa che il PM non fa)


    Reference: http://www.google.it/search?q=%22defibrillatori+impiantabili...
Gilberto Lacchia
Italy
Local time: 16:12
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 54
Grading comment
Grazie 1000! Non avendone mai sentito parlare, da sola non sarei mai arrivata a capire che si trattava di un mis-spelling!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  byteman
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search