teach-the-beats

Italian translation: insegna il ritmo

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:teach-the-beats
Italian translation:insegna il ritmo
Entered by: marina callegari

12:59 Jun 7, 2004
English to Italian translations [PRO]
Medical - Medical: Cardiology / ECG Holter
English term or phrase: teach-the-beats
The XXX version is a true prospective scanner, where the ECG is analyzed in real time with interaction from the technician. In this way the system allows you to "teach-the-beats" to the analyzer for the highest level of accuracy.
Si tratta di un manuale di un software per l'anailisi dell'ECG Holter. Cercando in rete ho trovato il termine solo nella pagina della ditta che produce questo programma, quindi non sembra essere una "modo di dire" diffuso, ma sono comunque terribilmente a corto di idee. Grazie a chi vorrà aiutarmi.
marina callegari
Local time: 10:24
insegna il ritmo
Explanation:
mmmh ..credo che la parola sia mutuata da un termine musicale e precisamente riferito alle percussioni, infatti le configurazioni si chiamano guarda caso Solo, Ensemble e Symphony !!!
Quindi la traduzione "mostra i battiti" suggerita dal collega mi sembra che, per quanto semplice ed elegante, non rappresenti il "concetto" per quello che è. Io penso invece che il termine si riferisca a un certo tipo di impostazione personalizzata dall'utente che modifica l'impostazione predefinita, in modo da migliorare la precisione di rilevazione del ritmo cardiaco e quindi tradurrei molto letteralmente come "insegna il ritmo" o al limite lascerei in inglese considerandolo uno slogan (il lavoro di copy comunque andrebbe pagato a parte e/o fatto fare per l'appunto al copy ;-)))
Selected response from:

Claudio Porcellana (X)
Italy
Local time: 10:24
Grading comment
Grazie.
Marina
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1mostrare il ritmo dei battiti del cuore
gian_paolo
3insegna il ritmo
Claudio Porcellana (X)


  

Answers


10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
mostrare il ritmo dei battiti del cuore


Explanation:
mi viene in mente questa frase semplice semplice...

gian_paolo
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  gmel117608
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
insegna il ritmo


Explanation:
mmmh ..credo che la parola sia mutuata da un termine musicale e precisamente riferito alle percussioni, infatti le configurazioni si chiamano guarda caso Solo, Ensemble e Symphony !!!
Quindi la traduzione "mostra i battiti" suggerita dal collega mi sembra che, per quanto semplice ed elegante, non rappresenti il "concetto" per quello che è. Io penso invece che il termine si riferisca a un certo tipo di impostazione personalizzata dall'utente che modifica l'impostazione predefinita, in modo da migliorare la precisione di rilevazione del ritmo cardiaco e quindi tradurrei molto letteralmente come "insegna il ritmo" o al limite lascerei in inglese considerandolo uno slogan (il lavoro di copy comunque andrebbe pagato a parte e/o fatto fare per l'appunto al copy ;-)))

Claudio Porcellana (X)
Italy
Local time: 10:24
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie.
Marina
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search