runny/blocked nose

Italian translation: naso otturato, chiuso

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:blocked nose
Italian translation:naso otturato, chiuso
Entered by: luskie

16:55 Aug 3, 2002
English to Italian translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: runny/blocked nose
C'è un termine più elegante (ma non troppo, come rinite) per indicare il naso che cola/naso tappato??
sonia beraha
Local time: 23:37
naso otturato
Explanation:
molto usato, sia nel liguaggio medico che in quello di tutti i giorni

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-03 17:37:36 (GMT)
--------------------------------------------------

per runny (rinorrea), puoi dire \"secrezione/perdita/produzione/etc. di muco dal naso\", ma mi sa che è troppo \"elegante\" :)))

o meglio, \"ipersecrezione\"


per la cronaca, o meglio per lo schifo (e non per altro!): ho trovato 19 hits con \"scolo di muco\" - bleah :(((
Selected response from:

luskie
Local time: 23:37
Grading comment
Almeno mi diverto a leggere questo tipo di risposte...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6naso chiuso
Massimo Gaido
5 +3naso otturato
luskie


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
naso chiuso


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-03 17:00:25 (GMT)
--------------------------------------------------

NASO CONGESTIONATO

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-03 17:00:42 (GMT)
--------------------------------------------------

http://www.mammaepapa.it/salute/pag.asp?nfile=pr_rinite

Massimo Gaido
United States
Local time: 16:37
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 10

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MafaldaDec: e gocciolante per 'runny'
1 min

agree  Tanuki (X): Non c'entra molto, ma ad es. una tosse si dice "produttiva", e un bimbo o una gestante sovente non "vomitano" nè "rigettano", bensì "rivedono", e non "sudano", bensì "perspirano".
3 mins

agree  luskie
38 mins

agree  gmel117608
1 hr

agree  biancaf202
7 hrs

agree  Barbara Cestaro
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
naso otturato


Explanation:
molto usato, sia nel liguaggio medico che in quello di tutti i giorni

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-03 17:37:36 (GMT)
--------------------------------------------------

per runny (rinorrea), puoi dire \"secrezione/perdita/produzione/etc. di muco dal naso\", ma mi sa che è troppo \"elegante\" :)))

o meglio, \"ipersecrezione\"


per la cronaca, o meglio per lo schifo (e non per altro!): ho trovato 19 hits con \"scolo di muco\" - bleah :(((

luskie
Local time: 23:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 222
Grading comment
Almeno mi diverto a leggere questo tipo di risposte...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  gmel117608
1 hr

agree  Adriana Esposito: scolo di muco è DAVVERO carino...
2 hrs

agree  Tanuki (X): produttivo, produttivo :-)
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search