care providers and to the point of treatment

Italian translation: scoraggia il paziente..

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:care providers and to the point of treatment
Italian translation:scoraggia il paziente..

12:44 Feb 17, 2004
English to Italian translations [Non-PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: care providers and to the point of treatment
unlike the family doctor of the past, physicians now tend to specialize and restrict their observations to their areas of expertise. consequently, a patient may be forced to consult a different doctor for each medical problem. often there is no communication between the various care providers(sono coloro che forniscono la cura quindi i medici??) or between providers and patient. this depersonalized approach results in poor quality of care, and often discourages the patient to the point of discontinuing treatment(scoraggia il paziente nei confronti di una cura discontinua??).
veronica
scoraggia il paziente..
Explanation:
scoraggia il paziente tanto da indurlo a interrompere la cura/il trattamentodi

--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-17 13:06:01 (GMT)
--------------------------------------------------

care providers = sono coloro che forniscono il trattamento. Di solito l\'ho trovato sempre riferito a strutture e non a medici. Però in questo caso credo proprio sia riferito a medici, dottori, specialisti
Selected response from:

Monica Colman
Italy
Local time: 09:12
Grading comment
grazie grazie grazie ...!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1scoraggia il paziente..
Monica Colman


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
scoraggia il paziente..


Explanation:
scoraggia il paziente tanto da indurlo a interrompere la cura/il trattamentodi

--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-17 13:06:01 (GMT)
--------------------------------------------------

care providers = sono coloro che forniscono il trattamento. Di solito l\'ho trovato sempre riferito a strutture e non a medici. Però in questo caso credo proprio sia riferito a medici, dottori, specialisti

Monica Colman
Italy
Local time: 09:12
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Grading comment
grazie grazie grazie ...!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cheyenne
15 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search