17:27 Aug 10, 2018 |
English to Italian translations [PRO] Medical - Medical (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Strani sintomi |
| ||
4 | sintomi "esilaranti" / "buffi" |
| ||
3 | sintomi (imbarazzanti) della gravidanza |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
fun symptoms sintomi (imbarazzanti) della gravidanza Explanation: Dalle mie ricerche risulta che "fun" è usato in modo ironico per trasmettere anche il concetto che i sintomi sono imbarazzanti. In italiano non credo esista un corrispondente e quindi tradurrei omettendo "fun" oppure usando come traduzione "imbarazzanti". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
fun symptoms Strani sintomi Explanation: Se si tratta dei primi segnali di gravidanza potrebbero essere riferito dal paziente come "strani" vedi link in entrambe le lingue Reference: http://https://www.aroundtheworldl.com/2013/06/10/strange-pr... Reference: http://https://gravidanza.alfemminile.com/forum/i-miei-primi... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
fun symptoms sintomi "esilaranti" / "buffi" Explanation: "fun" viene usato con sarcasmo, in realtà si tratta di sintomi che creano imbarazzo e magari ilarità, lo metterei tra virgolette 6 Fun Symptoms Of Pregnancy That Are Not Embarrassing At All Can you tell we're being a little bit sarcastic in the heading?! Pregnancy changes your body in ways you never imagined – here are some completely normal, not fun and often embarrassing symptoms of pregnancy. ... Women often suffer from symptoms such as excess gas, itchy nipples and leaky breasts. Luckily, these common but sometimes embarrassing issues can be easily dealt with. https://www.eumom.ie/pregnancy/health-and-well-being/6-fun-s... eṡilarante agg. [part. pres. di esilarare]. – 1. Che esilara, che provoca ilarità: lettura, racconto, facezia, spettacolo e.; anche iron. o scherz., di cosa o persona ridicola, che desti il riso perché sciocca o puerile: sei davvero e.; era una situazione esilarante. 2. In chimica, gas e. (dal fr. gaz exhilarant, a sua volta calco dell’ingl. laughing gas), il protossido d’azoto, gas incolore e inodore, dotato di azione anestetica, che, se respirato per breve tempo, provoca notevoli effetti di eccitazione. http://www.treccani.it/vocabolario/esilarante/ -------------------------------------------------- Note added at 19 hrs (2018-08-11 12:58:04 GMT) -------------------------------------------------- ciao, ovviamente ho fornito una traduzione in base al contesto del link che ho fornito, che come sotto specificato creano imbarazzo = imbarazzanti. Nei contesti EN con ricerca "fun symptoms" + "pregnancy", sono usati in questo senso, spesso con ironia qui in rif. alla sindrome premestruale Mood swings and irritability, bloating, food cravings and breast tenderness? Pre-menstrual syndrome (PMS) is a broad term encompassing all these fun symptoms, and more, that can occur in the week before your period. http://www.kimberleylaurence.com.au/pms-try-acupuncture-chin... Quanto a "fenomeni simpatici", sono spesso usati tra virgolette in IT qui li definiscono manifestazioni psico-fisiche https://mamma.pourfemme.it/articolo/gravidanza-sintomi-ricon... qui "sintomi precoci determinati dallo sconvolgimento ormonale, che accompagna la gravidanza fin dall'inizio" https://www.alfemminile.com/gravidanza/come-capire-se-sei-in... I fenomeni simpatici ossia la nausea, il vomito, la gastralgia, la stipsi, la polliachiuria (cioè il continuo bisogno di fare pipì), la scialorrea (la continua salivazione) che possono comparire già a partire dalla 5-6 settimana di gravidanza. https://lasaluteprima.it/la-donna-prima/sintomi-gravidanza-p... http://www.sunhope.it/wp-content/uploads/2014/07/Ginecologia... http://www.ciclomestruale.info/sintomi-concepimento-i-fenome... 2. agg. Appartenente o attinente al sistema simpatico: cellule simpatiche. ****Impropriamente il termine è usato come sinon. di neurovegetativo, in alcune locuz. come fenomeno s.****, riflesso simpatico. TAV. http://www.treccani.it/vocabolario/simpatico2/ non trovo una corrispondenza tra le due espressioni |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.