12:20 Nov 8, 2018 |
|
English to Italian translations [PRO] Medical - Medical (general) / Trial purpose | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | farmaco di controllo |
| ||
4 -1 | placebo |
|
farmaco di controllo Explanation: https://www.google.it/search?rlz=1C2DVCP_enIT431IT584&source... -------------------------------------------------- Note added at 3 min (2018-11-08 12:23:56 GMT) -------------------------------------------------- Quello che, in uno studio clinico, come termine di paragone dell'efficacia del farmaco studiato, viene somministrato appunto al cosiddetto "gruppo di controllo", al quale spesso si somministra invece un placebo (ad es: acqua e zucchero). -------------------------------------------------- Note added at 4 min (2018-11-08 12:24:44 GMT) -------------------------------------------------- In questo studio, evidentemente, il confronto è tra due farmaci anziché tra il farmaco studiato e il placebo. -------------------------------------------------- Note added at 7 min (2018-11-08 12:27:56 GMT) -------------------------------------------------- A volte, invece, e non so se è questo il caso, esiste anche un confronto a tre: farmaco studiato - farmaco di controllo - controllo con placebo. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
placebo Explanation: In italiano si dice somministrare un placebo. In effetti mi sembra più corretta l’idealizzazione fatta in italiano piuttosto che in inglese, non vedo come possa considerarsi farmaco se non contiene medicine. Reference: http://www.doctor33.it/forum/Default.aspx?g=posts&m=25379& https://it.m.wikipedia.org/wiki/Doppio_cieco |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.