fasica thoracica interna

Italian translation: Fascia toracica (interna)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:fasica thoracica interna
Italian translation:Fascia toracica (interna)
Entered by: Luigi Argentino

07:28 Jul 8, 2019
English to Italian translations [PRO]
Medical - Medical (general) / muscoli della parete toracica
English term or phrase: fasica thoracica interna
Nel trattato di anatomia c'è la seguente figura.
Muscles of the thoracic wall, Mm. thoracis; frontal section through two intercostal spaces.
The M. intercostalis internus, with its innermost part (M. intercostalis intimus), is enveloped in a real muscle fascia, which is known as the Fascia thoracica interna.
This borders on the Fascia endothoracica towards the thoracic cavity, with the Fascia endothoracica are lying between the Fascia thoracica interna and the Pleura parietalis.

Mi sembra di capire in rete che fascia toracica interna e fascia endotoracica sono sinonimi tra loro, quindi comincio ad essere confusa. Inoltre il soggetto di are lying è the m. intercostalis internus and the m. intercostalis intimus, giusto per avere conferma che ho capito bene? Grazie.
Angela Federica Ruspini
Italy
Local time: 12:09
Fascia toracica (interna)
Explanation:
Nel riferimento è spiegato ed illustrato anatomicamente molto bene. Personalmente eliminerei il suffisso "interna".
Per quanto riguarda il secondo dubbio, penso che tu abbia capito bene riguardo al soggetto.

https://books.google.it/books?id=gkGRDQAAQBAJ&pg=PT641&lpg=P...
Selected response from:

Luigi Argentino
Italy
Local time: 12:09
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Fascia toracica (interna)
Luigi Argentino


Discussion entries: 5





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Fascia toracica (interna)


Explanation:
Nel riferimento è spiegato ed illustrato anatomicamente molto bene. Personalmente eliminerei il suffisso "interna".
Per quanto riguarda il secondo dubbio, penso che tu abbia capito bene riguardo al soggetto.

https://books.google.it/books?id=gkGRDQAAQBAJ&pg=PT641&lpg=P...

Luigi Argentino
Italy
Local time: 12:09
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 237
Notes to answerer
Asker: Grazie Luigi.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search