height of hand up torso

Italian translation: altezza del tronco con le braccia alzate/sollevate

23:39 Feb 16, 2020
English to Italian translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: height of hand up torso
Buonasera a tutti. Ho bisogno del vostro aiuto per l'espressione sopra. Sto traducendo un modulo di e-learning sulla spasticità. Qui in particolare si sta discutendo dei movimenti involontari e definendo i parametri per valutare il raggiungimento degli obiettivi di trattamento. Vi elenco i parametri riportati per offrirvi un po' di contesto:
- carry angle of elbow (questo è stato in passato oggetto di un altro kudoz)/height of hand up torso (la frase per cui vi chiedo aiuto)
- spasms frequency
- resting angle - degrees or % joint range

Purtroppo, le ricerche fatte mi riconducono al testo che sto traducendo e anche consultando il lavoro originale non ho trovato alcun contesto che mi potesse aiutare a capire il senso della frase.
Spero possiate offrirmi qualche suggerimento, sono in difficoltà
Vi ringrazio fin d'ora, Marianna.
Marianna Aita
Italy
Local time: 04:25
Italian translation:altezza del tronco con le braccia alzate/sollevate
Explanation:
Ciao Marianna. Il significato dovrebbe essere questo. Evidentemente l'altezza del tronco aumenta, benché di poco, vista la lieve estensione verticale che subisce con il sollevamento delle braccia.

--------------------------------------------------
Note added at 6 giorni (2020-02-23 15:11:39 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Di nulla Marianna. A presto e buona Domenica.
Selected response from:

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 04:25
Grading comment
Buongiorno Gaetano, buongiorno Elena, grazie a entrambi per i vostri suggerimenti. Dal punto di vista del significato, pensando all'atteggiamento tipico della mano nel paziente con spasticità, propendevo per la soluzione di Elena. Purtroppo non regge grammaticalmente, "hand up" è utilizzato come attributo di "torso", quindi penso che quella di Gaetano sia l'unica traduzione possibile. Vi farò sapere se dovessi ricevere un feedback dal cliente. Grazie ancora a entrambi, mi avete salvato:) Marianna
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4altezza del tronco con le braccia alzate/sollevate
Gaetano Silvestri Campagnano
3altezza della mano posizionata sul tronco
Elena Feriani


  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
altezza della mano posizionata sul tronco


Explanation:
ho trovato questa frase: Carry angle of elbow/height of hand up torso
during walking

ovvero i pazienti camminando presentano un angolo nel braccio piegato oppure appoggiano la mano sul tronco perché non possono tenere il braccio libero. Almeno la capisco così

Elena Feriani
Italy
Local time: 04:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 10
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
altezza del tronco con le braccia alzate/sollevate


Explanation:
Ciao Marianna. Il significato dovrebbe essere questo. Evidentemente l'altezza del tronco aumenta, benché di poco, vista la lieve estensione verticale che subisce con il sollevamento delle braccia.

--------------------------------------------------
Note added at 6 giorni (2020-02-23 15:11:39 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Di nulla Marianna. A presto e buona Domenica.

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 04:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 2011
Grading comment
Buongiorno Gaetano, buongiorno Elena, grazie a entrambi per i vostri suggerimenti. Dal punto di vista del significato, pensando all'atteggiamento tipico della mano nel paziente con spasticità, propendevo per la soluzione di Elena. Purtroppo non regge grammaticalmente, "hand up" è utilizzato come attributo di "torso", quindi penso che quella di Gaetano sia l'unica traduzione possibile. Vi farò sapere se dovessi ricevere un feedback dal cliente. Grazie ancora a entrambi, mi avete salvato:) Marianna
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search