GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:31 Feb 11, 2012 |
English to Italian translations [PRO] Medical - Medical: Health Care / job titles | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Danila Moro Italy Local time: 17:19 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | dirigente medico (di primo livello) |
| ||
3 | dirigente medico di I livello |
| ||
3 | Primario aggiunto |
|
assistant medical director dirigente medico (di primo livello) Explanation: direi così. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
assistant medical director dirigente medico di I livello Explanation: Credo sia questo il corrispettivo |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
assistant medical director Primario aggiunto Explanation: Oppure: "Assistente al primario" Una volta si usava "Aiuto" per indicare una posizione simile. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.