care integrators

08:51 Jul 8, 2019
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

English to Italian translations [PRO]
Marketing - Medical: Health Care
English term or phrase: care integrators
Testo interno di un'azienda che fornisce soluzioni informatiche per medici e ambulatori.

"We aim to better support the growing market segment of aggregated customers like pharmacy chains in Italy, specialist chains in Germany or care integrators in the Netherlands."

Che cosa si intende con "care integrators"?
Sara Bigini
United Kingdom
Local time: 00:51


Summary of answers provided
3assistenza integrata
Silvia Marinucci
4 -1Integratori (per il benessere della persona)
Luigi Argentino


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
assistenza integrata


Explanation:
Ho trovato molti articoli su "integrated care", dove si parla appunto di assistenza sanitaria integrata.

Silvia Marinucci
Italy
Local time: 01:51
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Integratori (per il benessere della persona)


Explanation:
Ritengo che si stia parlando si di catene di farmacia sia di catene di negozi specializzati per la vendita di integratori presenti in Olanda.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-07-08 09:54:32 GMT)
--------------------------------------------------

Si può anche tradurre "integratori per la cura" ma nell'uso consolidato in farmacia e parafarmacia si definiscono semplicemente integratori.

Luigi Argentino
Italy
Local time: 01:51
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 17

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Katarina Kvarnhult: Il testo parla di "clienti aggregati", non di integratori alimentari o simile.
47 mins
  -> Nella mia opinione, nel senso generale della frase (growing MARKET), è omesso o tralasciato un "chains", già citato due volte precedentemente. Quindi la frase sarebbe:......or care integrators (chains) in the Netherlands.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search