hands-on time

Italian translation: tempo di preparazione manuale

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase: hands-on time
Italian translation:tempo di preparazione manuale
Entered by: Daniela Gabrietti

17:43 Jan 22, 2016
English to Italian translations [PRO]
Medical - Medical: Instruments / tecnica FISH
English term or phrase: hands-on time
The Complete Solution for FISH Sample Preparation
The ThermoBrite® Elite automates and standardizes the FISH slide preparation process including deparaffinization, pretreatment, denaturation/hybridization and post hybridization wash.
Application of probe, counterstain and cover slipping are the only manual steps.
Just load your slides and walk away.
Minimal hands-on time frees up technologists for other important tasks.
The ThermoBrite® Elite hybridizes with temperature controlled to +/- 1°C and can process up to twelve slides per run with the ability to adapt to smaller batches.
Daniela Gabrietti
Local time: 13:37
tempo di preparazione (manuale)
Explanation:
Mi sembra l'espressione più calzante.
http://www.methods.info/Methods/Histology/FISH.html
Questa sono le varie preparazioni "classiche" della FISH che richiedono diversi passaggi chiaramente manuali.
Volendo mantenere il riferimento alla frase precedente ("manual steps") nel testo sorgente, si può anche aggiungere l'aggettivo "manuale" nella traduzione, ma è solo una scelta stilistica.
Selected response from:

Barbara Caria
Italy
Local time: 13:37
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2tempo di manipolazione
Gaetano Silvestri Campagnano
4prova pratica
Francesco Badolato
4tempo di preparazione (manuale)
Barbara Caria


Discussion entries: 4





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
prova pratica


Explanation:
hands-on time
prova pratica
http://mymemory.translated.net/en/English/Italian/hands--on-...

Ebbene hands on in questo caso significa prova pratica. L’hands on di un prodotto è la prova pratica di come funziona; al di là della spiegazione delle caratteristiche chi fa l’hands on di un prodotto vi mostra in maniera pratica come funziona mostrandovi le feature di quel prodotto, utlizzandone le funzioni. In buona sostanza hands on, nel contesto che vi abbiamo appena descritto, si può tradure come “prova pratica”.
http://www.iltuocruciverba.com/cosa-significa-lespressione-h...

Francesco Badolato
Italy
Local time: 13:37
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 371
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
tempo di manipolazione


Explanation:
Letteralmente, il tempo in cui si mettono materialmente le mani su qualcosa, che in italiano trova una traduzione diretta in un termine a sua volta derivante da "mano".

--------------------------------------------------
Note added at 6 min (2016-01-22 17:49:58 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.google.it/#q="tempo di manipolazione"

--------------------------------------------------
Note added at 5 ore (2016-01-22 23:04:55 GMT)
--------------------------------------------------

Francesco ha sicuramente fornito una soluzione corretta, ma non credo che si applichi al caso in questione. Lui stesso sa molto bene che spesso un termine ha molti significati, a volte molto diversi, a volte differenziati anche solo per piccole sfumature. Questi significati cambiano naturalmente a seconda dei contesti. Ne consegue, quindi, che anche le traduzioni siano diverse. Qui si sta parlando proprio della riduzione del tempo di manipolazione, cioè del tempo di utilizzo manuale del dispositivo, grazie al fatto che esso svolge automaticamente gran parte delle funzioni:

"Il tempo di manipolazione minimo libera i tecnici / il personale tecnico, consentendo loro / consentendogli di dedicarsi ad altri compiti / altre operazioni importanti".

--------------------------------------------------
Note added at 5 ore (2016-01-22 23:14:24 GMT)
--------------------------------------------------

A volte il termine inglese con questo specifico significato è persino lasciato non tradotto, e spesso si trova in testi biomedici quasi uguali a quello da cui hai tratto la domanda:

http://lurm.it/workspace/document/nanostring.scheda_riassunt...

«Hands on time ridotto rispetto a qualsiasi altra piattaforma.»

http://www.labline.it/index.php?url=it/82/nanostring-la-rivo...

«Dal campione (non estratto) al risultato in due giorni (e 15 minuti di hands on time – 4 pipettate)»

http://www.cro.it/opencms/export/sites/cro/it/_bandi-gara/_a...

«Rilevato inoltre che con lo specifico sistema Droplet Digital PCR QX200 la lettura dei 96 pozzetti avviene in modalità automatica riducendo al minimo il cosiddetto ***"hands-on time"*** e che a differenza di altri sistemi tale specifico sistema consente l'uso sia di sonde a idrolisi tipo "TaqMan" che di intercalanti al DNA quali “EvaGreen”, garantendo quindi un'ampia flessibilità applicativa, oltre a vantaggi derivanti dal fatto che le "droplet" generate possono essere amplificate in PCR
mediante un normale termociclatore a 96 pozzetti.»



--------------------------------------------------
Note added at 5 ore (2016-01-22 23:15:55 GMT)
--------------------------------------------------

Quindi, alla luce anche di questi esempi, secondo me puoi considerare normalmente come ottima opzione alternativa anche il termine non tradotto:

hands-on time

--------------------------------------------------
Note added at 5 ore (2016-01-22 23:16:41 GMT)
--------------------------------------------------

Naturalmente lo intendo come alternativa a "tempo di manipolazione".

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 13:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 1073

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  StefanoFarris
1 min
  -> Grazie Stefano

agree  Valentina LG
2 hrs
  -> Grazie Valentina

neutral  Francesco Badolato: Scusami Gaetano ma "tempo di manipolazione" è "handling time".//Grazie e buona serata anche da parte mia!
4 hrs
  -> Nessun problema Francesco. Per fortuna l'espressione delle opinioni è libera. E poi, già sai ormai bene cosa ti risponderei, perché l'ho detto varie volte. Se no diventa un mantra. :-) Anzi, grazie mille per il fair play dei modi cortesi e buona serata!
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tempo di preparazione (manuale)


Explanation:
Mi sembra l'espressione più calzante.
http://www.methods.info/Methods/Histology/FISH.html
Questa sono le varie preparazioni "classiche" della FISH che richiedono diversi passaggi chiaramente manuali.
Volendo mantenere il riferimento alla frase precedente ("manual steps") nel testo sorgente, si può anche aggiungere l'aggettivo "manuale" nella traduzione, ma è solo una scelta stilistica.

Barbara Caria
Italy
Local time: 13:37
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search