fold change

Italian translation: fold change

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:fold change
Italian translation:fold change
Entered by: Carla Lucattini O'Farrell

21:55 Jun 16, 2016
English to Italian translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / booklet for patients with
English term or phrase: fold change
And here is the context:

Specifically, we will calculate the ****fold change**** from baseline pre-treatment to 3 months after oral insulin treatment is started.

Grazie mille!
Carla Lucattini O'Farrell
United States
Local time: 22:41
fold change
Explanation:
Il termine non si traduce, e indica il livello di cambiamento di una quantità da un valore iniziale a uno finale:

https://en.wikipedia.org/wiki/Fold_change

L'espressione è utilizzata molto spesso in campo genetico, come indicano le diverse corrispondenze in italiano:

https://www.google.it/#q="fold change"&lr=lang_it&tbs=lr:lan...
Selected response from:

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 06:41
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4fold change
Gaetano Silvestri Campagnano
4numero di volte di incremento
texjax DDS PhD


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fold change


Explanation:
Il termine non si traduce, e indica il livello di cambiamento di una quantità da un valore iniziale a uno finale:

https://en.wikipedia.org/wiki/Fold_change

L'espressione è utilizzata molto spesso in campo genetico, come indicano le diverse corrispondenze in italiano:

https://www.google.it/#q="fold change"&lr=lang_it&tbs=lr:lan...

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 06:41
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 672
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
numero di volte di incremento


Explanation:
Se, come specifichi, si tratta di un opuscolo per i pazienti, lasciare fold change in inglese costituisce un disservizio per me. In questo tipo di comunicazione le cose devono essere chiare e limpide per i pazienti, soprattutto nel caso di studi clinici che li coinvolgono a qualsiasi livello. Il "non si traduce" non è un'opzione in questi casi (men che meno per termini poco comprensibili).

Io, quindi, scriverei più o meno così :
...calcoleremo il numero di volte di incremento (in inglese: fold change)...

frase che puoi ovviamente limare il base al contesto circostante.


Successivamente è stato calcolato il numero di volte di
incremento (fold change) del trascritto di ciascun elemento trasponibile esaminato secondo i metodi riportati
http://ww2.unime.it/dipfisica/docenti/torrisi/Biomat 2013.pd...

[DOC]RT-PCR - Conservazione degli alimenti



sperimentazione.altervista.org/pcr.doc

Il risultato ottenuto rappresenta il numero di volte di incremento (o decremento) del gene target nel campione relativo al controllo ed è normalizzato


--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2016-06-16 22:48:04 GMT)
--------------------------------------------------

Defintion:
Fold change is a measure describing how much a quantity changes going from an initial to a final value. For example, an initial value of 30 and a final value of 60 corresponds to a fold change of 1 (or equivalently, a change to 2 times), or in common terms, a one-fold increase. Fold (meaning "times") change is calculated simply as the ratio of (the difference between final value and the initial value) and the original value.

--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2016-06-16 22:51:04 GMT)
--------------------------------------------------

Aggiungo
O DECREMENTO, ovviamente, perché il cambiamento può essere sia in positivo che negativo, dipende da cosa esattamente si sta studiando ma quello lo sai tu.

texjax DDS PhD
Local time: 01:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 281
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search