ICF Risk Language Template

Italian translation: modello di MCI con fraseologia relativa ai rischi

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:ICF Risk Language Template
Italian translation:modello di MCI con fraseologia relativa ai rischi
Entered by: Maria Luisa Barbano

14:19 Feb 10, 2017
English to Italian translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
English term or phrase: ICF Risk Language Template
Un'intestazione di un documento. Come potrebbe essere tradotta?

Il titolo del documento è il seguente:

"Follow Institutional SOP for Informed Consent &
Include following Risk Language specific for gilteritinib"

"Modello di consenso informato relativo ai rischi per una lingua"?

Oppure "Risk language" vuol dire semplicemente "descrizione del/i rischio/rischi"?


Grazie mille!
F Filippi
Italy
Local time: 14:26
modello di MCI con fraseologia relativa ai rischi
Explanation:
language non si riferisce alla lingua, bensì alla fraseologia da adottare per illustrare ai pazienti i potenziali rischi dello studio
Selected response from:

Maria Luisa Barbano
Italy
Local time: 15:26
Grading comment
Grazie!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3modello di MCI con fraseologia relativa ai rischi
Maria Luisa Barbano
4modello/schema di MCI relativo ai rischi (potenziali del farmaco) specifico della lingua locale
Gaetano Silvestri Campagnano


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
icf risk language template
modello/schema di MCI relativo ai rischi (potenziali del farmaco) specifico della lingua locale


Explanation:
Oppure per esteso:

"Modello/Schema di modulo di consenso informato relativo ai rischi (potenziali correlati al farmaco).

L'espressione completa è probabilmente: "risk language-specific template", cioè un modello standard di modulo di consenso informato per l'uso del farmaco in questione, che contiene evidentemente delle frasi predefinite, e che è perciò specifico di ciascuna lingua locale.

--------------------------------------------------
Note added at 13 min (2017-02-10 14:33:17 GMT)
--------------------------------------------------

Errata corrige:

"Modello/Schema di modulo di consenso informato relativo ai rischi (potenziali del/correlati/associati al farmaco) specifico della lingua locale".



--------------------------------------------------
Note added at 15 min (2017-02-10 14:35:04 GMT)
--------------------------------------------------

Se perciò la mia supposizione è corretta, dovresti anche chiedere al cliente di procurarti questo modello predefinito, oppure, se il cliente non lo avesse, cercare di individuarlo in rete.

--------------------------------------------------
Note added at 15 min (2017-02-10 14:35:34 GMT)
--------------------------------------------------

Perché, se parla di un "language-specific template", questo dovrebbe esistere anche per l'italiano.

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 15:26
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 672
Notes to answerer
Asker: Grazie mille! Cerco di chiedere al cliente per conferma!

Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
icf risk language template
modello di MCI con fraseologia relativa ai rischi


Explanation:
language non si riferisce alla lingua, bensì alla fraseologia da adottare per illustrare ai pazienti i potenziali rischi dello studio

Example sentence(s):
  • standardized lay language description
  • 3.a. In section 4 of the study consent form (“What are the risks?”), insert the following language: “In this study, you will be exposed to a small amount of ‘ionizing radiation,’ such as x-rays. Studies have shown that getting a lot of radiati

    https://www.nccn.org/clinical_trials/informed_consent.aspx
    https://www.google.it/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=5&ved=0ahUKEwj_m-fKmobSAhWBCBoKHdN_ArsQFghBMAQ&url=https%3A%2F%2Fwww.slu.edu%2F
Maria Luisa Barbano
Italy
Local time: 15:26
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 23
Grading comment
Grazie!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  martini
6 mins
  -> grazie!

agree  Francesco Badolato
24 mins
  -> grazie Francesco!

agree  R. R.
3 hrs
  -> grazie Rita!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search