Ultra-rush

Italian translation: ultra-rush / ultrarapido

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:ultra-rush
Italian translation:ultra-rush / ultrarapido
Entered by: Gaetano Silvestri Campagnano

16:23 Jul 3, 2019
English to Italian translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
English term or phrase: Ultra-rush
Two-day Ultra-rush Hyposensitisation for initial treatment with XXX
Vincenzo Di Maso
Portugal
Local time: 07:54
ultra-rush / ultrarapido
Explanation:
Ciao Vincenzo. È un termine molto utilizzato in medicina, per indicare appunto una terapia ultrarapida. Spesso si parla infatti di terapia e protocollo "rush" (rapido) o appunto "ultra-rush" (ultrarapido)

https://www.google.it/search?rlz=1C2DVCP_enIT431IT584&source...

https://www.google.it/search?rlz=1C2DVCP_enIT431IT584&source...

--------------------------------------------------
Note added at 18 min (2019-07-03 16:42:39 GMT)
--------------------------------------------------

Ciao Vincenzo. Nessun problema: come vedi sono ugualmente utilizzati sia in termine inglese sia quello italiano. È perfettamente corretto tradurre "iposensibilizzazione ultrarapida di due giorni", e probabilmente sceglierei anch'io questa opzione.

--------------------------------------------------
Note added at 19 min (2019-07-03 16:43:08 GMT)
--------------------------------------------------

Errata corrige: "sia il termine inglese sia quello italiano".
Selected response from:

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 08:54
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4ultra-rush / ultrarapido
Gaetano Silvestri Campagnano
4D'attacco/Intensiva
Luigi Argentino


Discussion entries: 1





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ultra-rush
ultra-rush / ultrarapido


Explanation:
Ciao Vincenzo. È un termine molto utilizzato in medicina, per indicare appunto una terapia ultrarapida. Spesso si parla infatti di terapia e protocollo "rush" (rapido) o appunto "ultra-rush" (ultrarapido)

https://www.google.it/search?rlz=1C2DVCP_enIT431IT584&source...

https://www.google.it/search?rlz=1C2DVCP_enIT431IT584&source...

--------------------------------------------------
Note added at 18 min (2019-07-03 16:42:39 GMT)
--------------------------------------------------

Ciao Vincenzo. Nessun problema: come vedi sono ugualmente utilizzati sia in termine inglese sia quello italiano. È perfettamente corretto tradurre "iposensibilizzazione ultrarapida di due giorni", e probabilmente sceglierei anch'io questa opzione.

--------------------------------------------------
Note added at 19 min (2019-07-03 16:43:08 GMT)
--------------------------------------------------

Errata corrige: "sia il termine inglese sia quello italiano".

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 08:54
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 672
Notes to answerer
Asker: Ciao Gaetano, il dubbio era proprio questo. Per adesso ho tradotto con ultra-rush, ma preferirei utilizzare un termine italiano. Bel dilemma

Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ultra-rush
D'attacco/Intensiva


Explanation:
Generally it isn't translated. But I would suggest two functional translating.

http://www.inftub.com/medicina/Allergia-agli-imenotteri-api-...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-07-03 17:50:09 GMT)
--------------------------------------------------

Un altro termine tecnico molto utilizzato per. es. nella terapia del diabete con l'insulina, è RAPIDISSIMA. Infatti le insuline disponibili si distinguono, a seconda della velocità e della durata di azione, in:

• rapidissime (lispro, aspart, glulisina)
• rapide (umana regolare)
• intermedie (NPH)
• a lunga durata (glargine, detemir, lisproprotamina, degludec).

Spero che questo ti possa aiutare nella ricerca di un traducente italiano per ultra-rush

Luigi Argentino
Italy
Local time: 08:54
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 40
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search