...set the bar for the industry standards...

Italian translation: ha stabilito il metro per gli standad industriali

18:03 May 18, 2006
English to Italian translations [PRO]
Metallurgy / Casting / Alluminio
English term or phrase: ...set the bar for the industry standards...
*'s flatness tolerance at 0.005 inch for plates 3/4 inch and over and 0.015 in. for playtes between 1/4 inch and 5/8 inch has set the bar for the industry standards in comparable plate*

Mi suggerite una traduzione che non sia troppo "forzata"? A me non viene in mente niente al momento... O.o

Grazie!
Alessio Nunziato
Germany
Local time: 11:28
Italian translation:ha stabilito il metro per gli standad industriali
Explanation:
bar vuol dire la cifra, il metro non proprio il limite. Bar è il punto di partenza.
Selected response from:

Vartan
Local time: 11:28
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2ha stabilito il metro per gli standad industriali
Vartan
4 +1ha stabilito le tolleranze per le norme dell'industria
Gian
4ha stabilito il nuovo limite per gli standard di industria
texjax DDS PhD
4ha stabilito il livello (accettabile) per gli standard dell' industria
Rosanna Palermo
4ha stabilito/fissato i valori di riferimento...
theDsaint


  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ha stabilito il nuovo limite per gli standard di industria


Explanation:
ha stabilito il nuovo limite per gli standard di industria...

... del medesimo settore

...nel medesimo ambito.

...in contesto comparabile

etc etc...puoi sbizzarrirti con le variazioni sul tema

texjax DDS PhD
Local time: 06:28
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
ha stabilito il metro per gli standad industriali


Explanation:
bar vuol dire la cifra, il metro non proprio il limite. Bar è il punto di partenza.

Vartan
Local time: 11:28
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rossella Cascone
32 mins

neutral  texjax DDS PhD: limite e' inteso nel senso di livello, quando qualcuno "set the bar" stabilisce il nuovo limite da superare
45 mins

agree  Fabiola Mancinelli
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
ha stabilito le tolleranze per le norme dell'industria


Explanation:
standards = norme

Gian
Italy
Local time: 11:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 108

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giorgio Testa
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ha stabilito il livello (accettabile) per gli standard dell' industria


Explanation:
as Tex says, "to raise the bar" is to make what was extra-ordinary normal, to set a new operating standard for the industry
in such a way that the "old" way is viewed as obsolete or sub-standard. It raised the level of the current standard.

Rosanna Palermo
Local time: 06:28
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ha stabilito/fissato i valori di riferimento...


Explanation:
...(ormai) in uso nel settore

industry=settore, non industria.
«valori di riferimento» non specifica se sono i livelli massimi o minimi, come proposto da altri, quindi ti togli d'impiccio.

theDsaint
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search