15:17 Jun 6, 2001 |
English to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Metallurgy / Casting | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: gianfranco Brazil Local time: 08:30 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | pressatreccia (del cavo) di ingresso |
| ||
na | Passacavo |
| ||
na | premistoppa (del cavo) di ingresso |
|
pressatreccia (del cavo) di ingresso Explanation: come detto per il tuo quesito simile, o usi il termine pressatreccia del cavo di ingresso oppure elimini il cavo e dici semplicemente 'pressatreccia di ingresso' Il cavo e' sottinteso, se c'e un pressatreccia c'e' un cavo schermato. Il sottinteso sara' accettabile se reso ovvio dal contesto. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Passacavo Explanation: Come per il precedente "cable inlet gland" si tratta di "passacavo", come da cataloghi Gewiss. Ciao e buon lavoro Armando |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
premistoppa (del cavo) di ingresso Explanation: Il Mc Graw Zanichelli propone il termine premistoppa vedi spiegazione |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.