GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:22 May 4, 2007 |
English to Italian translations [PRO] Military / Defense / command | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mirella Soffio Italy Local time: 02:37 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | riposo! |
| ||
4 | leggi giù |
| ||
3 | Al tempo! |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
Al tempo! Explanation: Al tempo!: espressione di uso frequente nel linguaggio di ufficiali e sottufficiali: [...]. Utilizzata in addestramento formale per vanificare un ordine incongruo o errato. **** http://tinyurl.com/2e4zh5 Reference: http://www.tuscia.info/articoli/articoli_luglio_2005/naja.ht... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
riposo! Explanation: attenti! after saluting and standing to attention when an officer enters a room, for example, the officer may say "at ease" "as you were"...a signal for the soldiers to relax and/or continue doing what they were doing |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
leggi giù Explanation: Ho cercato nel link che ti segnalo e da quel che ho capito direi che in Italia, se fossimo in ambito Esercito, si userebbe "passo!", che significa sia continuate a fare quel che state facendo (come suggerisce Paul, in quel caso marciare) sia una leggera correzione, un lieve aggiustamento (come suggerisce Mirella). Il punto però, tanto per complicarci la vita, è che il link la segnala come un comando della Marina, perciò non mi sento di tradurre con "passo!", che sarebbe la soluzione giusta in contesti "di terra", tipo fanteria eccetera. Il significato insomma mi sembra "tenete la posizione", "riprendete posizione"... insomma, il contrario di "facite ammuina". :-D Mi sa che non ti ho aiutato un granché... -------------------------------------------------- Note added at 15 hrs (2007-05-05 13:02:56 GMT) -------------------------------------------------- OOps, nel link che NON ti ho segnalato! http://www.answers.com/topic/as-you-were E questa è la definizione: As You Were - Informal command to continue what you were doing or to indicate a correction to a previous order or comment. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.