third grade silver

Italian translation: argento 800

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:third grade silver
Italian translation:argento 800
Entered by: Giuseppe Bellone

17:30 Feb 12, 2016
English to Italian translations [PRO]
Marketing - Mining & Minerals / Gems / Descrizione gioielli
English term or phrase: third grade silver
Handmade necklace of rose quartz and labradorite **with 3rd grade silver** (tested).

Ho trovato questa frase e il suggerimento inviatomi diceva: argento di 3° grado, e ho dovuto acconsentire pur con tutti, ma tutti i santi dubbi... temo abbiano suggerito usando una trad. automatica, ma cosa diavolo è questa roba?
Una gradazione della purezza o lavorazione dell'argento? Mai sentito e dove compare mi sembra c'entri poco.
Vorrei saperlo perché sono sicuro me lo ritroverò di nuovo.
Giuseppe Bellone
Italy
Local time: 16:56
argento 800
Explanation:
È un tipo di argento meno puro, formato da 800 parti di argento e 200 di rame:

https://www.google.it/#q="argento 800"

Ecco la corrispondenza tra "3rd/third grade" e "800" nei riscontri in inglese:

https://www.google.it/#q="3rd grade silver" 800

https://www.google.it/#q="third grade silver" 800

--------------------------------------------------
Note added at 22 min (2016-02-12 17:52:57 GMT)
--------------------------------------------------

Ciao Giuseppe. Non dipende da te. Sappiamo tutti che la rete è molto strana e a volte sembra scherzare con noi. :-)

È stato un proprio un risultato relativo allo stesso sito e quasi alla stessa pagina del link che hai postato, poco prima che lo inserissi nella discussione, a mettermi sulla strada giusta. Ho infatti incrociato questa corrispondenza con i risultati in inglese, dove, appunto, il termine inglese compare quasi sempre in abbinamento alla cifra "800".

Il tuo link, infatti, è uno dei pochissimi esempi in cui si utilizza "argento di terzo grado", ma, come tu stesso hai premesso nella domanda, si nota chiaramente che è una traduzione automatica dall'inglese.

--------------------------------------------------
Note added at 35 min (2016-02-12 18:06:27 GMT)
--------------------------------------------------

Di nulla, Giuseppe. A presto e buona serata.

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno5 ore (2016-02-13 23:05:18 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie mille a te, Giuseppe. Non pensavo che il cliente arrivasse a tanto. Contenti loro, contenti tutti! Tu, comunque, metti sempre in chiaro, come faccio io (anche se immagino che lo avrai già fatto), che, a questo punto, la responsabilità è tutta loro. Precisa, perciò, che ti chiami fuori da ogni eventuale figuraccia che faranno con gli utilizzatori finali. A presto e buona Domenica!
Selected response from:

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 16:56
Grading comment
Grazie, ma non c'è stato verso di cambiare, ho dovuto scrivere come hanno voluto. :((
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4argento 800
Gaetano Silvestri Campagnano


Discussion entries: 1





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
argento 800


Explanation:
È un tipo di argento meno puro, formato da 800 parti di argento e 200 di rame:

https://www.google.it/#q="argento 800"

Ecco la corrispondenza tra "3rd/third grade" e "800" nei riscontri in inglese:

https://www.google.it/#q="3rd grade silver" 800

https://www.google.it/#q="third grade silver" 800

--------------------------------------------------
Note added at 22 min (2016-02-12 17:52:57 GMT)
--------------------------------------------------

Ciao Giuseppe. Non dipende da te. Sappiamo tutti che la rete è molto strana e a volte sembra scherzare con noi. :-)

È stato un proprio un risultato relativo allo stesso sito e quasi alla stessa pagina del link che hai postato, poco prima che lo inserissi nella discussione, a mettermi sulla strada giusta. Ho infatti incrociato questa corrispondenza con i risultati in inglese, dove, appunto, il termine inglese compare quasi sempre in abbinamento alla cifra "800".

Il tuo link, infatti, è uno dei pochissimi esempi in cui si utilizza "argento di terzo grado", ma, come tu stesso hai premesso nella domanda, si nota chiaramente che è una traduzione automatica dall'inglese.

--------------------------------------------------
Note added at 35 min (2016-02-12 18:06:27 GMT)
--------------------------------------------------

Di nulla, Giuseppe. A presto e buona serata.

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno5 ore (2016-02-13 23:05:18 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie mille a te, Giuseppe. Non pensavo che il cliente arrivasse a tanto. Contenti loro, contenti tutti! Tu, comunque, metti sempre in chiaro, come faccio io (anche se immagino che lo avrai già fatto), che, a questo punto, la responsabilità è tutta loro. Precisa, perciò, che ti chiami fuori da ogni eventuale figuraccia che faranno con gli utilizzatori finali. A presto e buona Domenica!

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 16:56
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 64
Grading comment
Grazie, ma non c'è stato verso di cambiare, ho dovuto scrivere come hanno voluto. :((
Notes to answerer
Asker: Grazie, ma ho girato tutto e non sono riuscito a trovarlo da alcuna parte, eppure ho usato ogni combinazione che mi è frullata in testa :(((

Asker: Ma devo essere ben totno. :(((

Asker: Dirò al cliente che magari sarà il caso di controllare un pochino i loro glossari prima di passarmeli, immagino e sospetto altre stupidaggini, alcune le ho corrette e ho ignorato il glossario, questa per ora è andata, pazienza... si sveglino o lascino fare a noi...invece di ingannare coi loro glossari del cavolo. :(( Grazie ancora.

Asker: A te :))

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search