canine

Italian translation: per cane

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:canine
Italian translation:per cane
Entered by: Stef72

21:16 Nov 9, 2011
English to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Music
English term or phrase: canine
Cosa possa voler dire questo termine in ambito musicale....proprio non ne ho la minima idea...

Testo:
"A previously unseen set of "canine" piano pieces"

Io ho tradotto letteralmente con "canini" .....ma che significa ??

Grazie
Stef72
Italy
Local time: 01:39
per cane
Explanation:
C'è scritto tutto qui:

http://books.google.it/books?id=gHm-oYrQFHcC&pg=PA391&lpg=PA...
Selected response from:

dropinka (X)
Italy
Grading comment
Grazie Claudia !!
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7per cane
dropinka (X)


Discussion entries: 4





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
per cane


Explanation:
C'è scritto tutto qui:

http://books.google.it/books?id=gHm-oYrQFHcC&pg=PA391&lpg=PA...

dropinka (X)
Italy
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 42
Grading comment
Grazie Claudia !!
Notes to answerer
Asker: ma che significa "per un cane" ....cioe'...brani di pianoforte per "un cane".....boh...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  zerlina: certo, perché uno non potrebbe scrivere musica per cani o gatti o cavalli?:-))
19 mins
  -> Grazie!

agree  jacki-dart: Véritables préludes flasques (pour un chien)
42 mins
  -> Grazie!

agree  SYLVY75: Bau! :)
2 hrs
  -> Grazie :)

agree  DrSeuss: et voila' http://throughadogsear.com/ ( io direi per cani)
8 hrs
  -> Grazie!

agree  AdamiAkaPataflo: ... e wuff :-))
9 hrs
  -> Grazie :)

agree  Umberto Cassano
9 hrs
  -> Grazie!

neutral  Giunia Totaro: Io lascerei "canini". Quando Satie vuole scrivere "per cani", scrive "pour chien". Quando vuole scrivere "canini", scrive "canin". V. http://it.wikipedia.org/wiki/Lista_delle_composizioni_di_Eri... La trad. inglese è letterale, andrebbe rispettata.
13 hrs

agree  Sara Negro: arf! :o)
14 hrs
  -> Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search