stay on top of

Italian translation: restare al passo (coi cambiamenti)

09:36 Jul 21, 2020
English to Italian translations [Non-PRO]
Other
English term or phrase: stay on top of
You should always be studying and learning and stay on top of changes.
Giulia Lobascio
Italy
Local time: 22:34
Italian translation:restare al passo (coi cambiamenti)
Explanation:
Oppure "rimanere aggiornato sui cambiamenti".
Selected response from:

Elisa Bottazzi
Italy
Local time: 22:34
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Per stare al passo con i cambiamenti
Paolo Cirello
4stare al passo con i tempi
Chiara Tosatto
4restare al passo (coi cambiamenti)
Elisa Bottazzi
4tenersi aggiornati professionalmente
Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
4stare (sempre) sul pezzo
Pierluigi Bernardini
4rimanere sempre aggiornato
Lorenzo Rossi


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Per stare al passo con i cambiamenti


Explanation:
Possibile traduzione

Paolo Cirello
Italy
Local time: 22:34
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
stare al passo con i tempi


Explanation:
stare al passo con i tempi

Chiara Tosatto
Italy
Local time: 22:34
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
restare al passo (coi cambiamenti)


Explanation:
Oppure "rimanere aggiornato sui cambiamenti".

Elisa Bottazzi
Italy
Local time: 22:34
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tenersi aggiornati professionalmente


Explanation:
https://www.fdemarchi.it/ita/Formazione/Formazione-professio...

Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Austria
Local time: 22:34
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 152
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
stare (sempre) sul pezzo


Explanation:
Una traduzione meno letterale se il contesto lo consente.

Pierluigi Bernardini
Italy
Local time: 22:34
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
rimanere sempre aggiornato


Explanation:
rimanere sempre aggiornato sui cambiamenti.

Lorenzo Rossi
Switzerland
Local time: 22:34
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search