on-time/off-time

Italian translation: livello attivo / livello zero

08:46 Nov 16, 2017
English to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Patents
English term or phrase: on-time/off-time
Ho tradotto la seguente frase:

"The compound of formula I was brought into the chamber at a rate of 120 milli grams per minute and the plasma switched to a pulsed plasma at 30
micro seconds on-time and 20 milli seconds off-time at a peak power of 100 W for 40 minutes"

nel seguente modo:

"Il composto di formula I è stato portato nella camera a una velocità di 120 milligrammi al minuto e il plasma è passato a un plasma pulsante a 30 microsecondi on-time e 20 millisecondi off-time a una potenza di picco di 100 W per 40 minuti."

Ma non credo che la traduzione sia corretta. Come la tradurreste voi?


Grazie !
Manuel Vitali
Italy
Italian translation:livello attivo / livello zero
Explanation:
(...) pulsed plasma at 30 micro seconds on-time and 20 milli seconds off-time at a peak power of 100 W for 40 minutes.

(...) plasma a impulsi a 30 microsecondi di livello attivo e 20 millisecondi di livello zero con una potenza di picco di 100 W per 40 minuti.

Nel grafico in https://it.wikipedia.org/wiki/Duty_cycle, on-time sono i periodi in cui il segnale è a livello 1 e off-time a livello 0.

Selected response from:

Daniel Frisano
Italy
Local time: 08:54
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4livello attivo / livello zero
Daniel Frisano


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
livello attivo / livello zero


Explanation:
(...) pulsed plasma at 30 micro seconds on-time and 20 milli seconds off-time at a peak power of 100 W for 40 minutes.

(...) plasma a impulsi a 30 microsecondi di livello attivo e 20 millisecondi di livello zero con una potenza di picco di 100 W per 40 minuti.

Nel grafico in https://it.wikipedia.org/wiki/Duty_cycle, on-time sono i periodi in cui il segnale è a livello 1 e off-time a livello 0.



Daniel Frisano
Italy
Local time: 08:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 514
Notes to answerer
Asker: Grazie ! E' corretto tradurre "switched to a pulsed plasma" con "passato a un plasma pulsato"?

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search