https://www.proz.com/kudoz/english-to-italian/patents/6429850-submitted.html

Glossary entry

English term or phrase:

submitted

Italian translation:

presentato/inoltrato (per via elettronica)

Added to glossary by Marilina Vanuzzi
Nov 24, 2017 08:46
6 yrs ago
1 viewer *
English term

submitted

English to Italian Law/Patents Patents
Come tradurreste "submitted" in questo contesto?

Compare qui (è un titoletto):

"INCORPORATION-BY-REFERENCE OF MATERIAL SUBMITTED ELECTRONICALLY"

E qui:

"A computer-readable nucleotide/amino acid sequence listing is submitted concurrently herewith and identified as follows: One 1,448 Byte ASCII (Text) file named "714417SequenceListing.TXT," created on November 1, 2013."

Forse va tradotto con "presentato"?

Grazie !
Change log

Nov 27, 2017 14:59: Marilina Vanuzzi Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Elena Zanetti

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+3
3 mins
Selected

presentato/inoltrato (per via elettronica)

.....
Peer comment(s):

agree Angela Guisci : sì submitted (presentato) ma qui anche "fornito elettronicamente"
20 mins
grazie Angela, buona giornata
agree Francesco Paolo Jori
1 hr
grazie Francesco, buona giornata
agree EleoE
9 hrs
grazie :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.