GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:19 Feb 23, 2019 |
English to Italian translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: martini Italy Local time: 12:58 | ||||||
Grading comment
|
guizzando come luce che si riversa in una stanza buia Explanation: Non so che stile hai utilizzato per il resto del racconto, ma io lo renderei così, evitando il riferimento alla porta perché rischia di appesantire la frase. Il pezzo che hai riportato dovrebbe più o meno suonare così, alle mie orecchie: "Altre schegge apparvero e si unirono alla forma/massa più grande, guizzando come luce che si riversa in una stanza buia, benché fosse pieno giorno" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
tremolando come luce che filtra sotto la porta di una stanza al buio Explanation: Alcuni pezzi testimoniano la sua cultura figurativa, come la fotografia nera, attraversata da una sottilissima linea bianca (la luce che filtra sotto la porta di una stanza al buio) https://ricerca.repubblica.it/repubblica/archivio/repubblica... |
| ||||||||||
18 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|