subtle shake of his large frame

Italian translation: una lieve/impercettibile vibrazione della sua grossa/imponente corporatura

11:33 Aug 13, 2019
English to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / subtle shake of his large frame
English term or phrase: subtle shake of his large frame
Ciao, sto traducendo un libro e a un certo punto c'è la descrizione di un ragazzo: The man seems to grow larger without moving, a subtle shake of his large frame. I have the impression of a dog facing an encroacher, the fur on his back raised in threat." Grazie.
ChiaBringhenti
Italy
Local time: 21:31
Italian translation:una lieve/impercettibile vibrazione della sua grossa/imponente corporatura
Explanation:
un'altra possibilità
Selected response from:

Luca Gentili
Belgium
Local time: 21:31
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3una lieve/impercettibile vibrazione della sua grossa/imponente corporatura
Luca Gentili
3 +2un impercettibile scuotimento/scossa della sua notevole stazza
Kimberly Ann Franch
4percorso/pervaso da un leggero fremito
ELEHNA
3una sottile oscillazione della sua larga struttura
Elisa Gloder


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
una sottile oscillazione della sua larga struttura


Explanation:
Essendo che sembra crescere senza muoversi, io penso che shake in questo caso significhi oscillazione, (movimento poco percepito). per quanto riguarda subtle potrebbe intendersi come sottile e discreto rispetto alla sua struttura larga. Evidentemente questo uomo è un bel po'robusto.

Elisa Gloder
Italy
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
una lieve/impercettibile vibrazione della sua grossa/imponente corporatura


Explanation:
un'altra possibilità

Luca Gentili
Belgium
Local time: 21:31
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 23
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fabrizio Zambuto: anche questo non mi dispiace, lieve lo preferisco.
1 hr
  -> Grazie, Fabrizio.

agree  zerlina
3 hrs
  -> Grazie, Zerlina.

agree  AdamiAkaPataflo: io invece preferisco "impercettibile" :-) inoltre parlerei di "corpo" (massiccio), o magari "mole" (imponente), o magari "figura"...? // grazie caro, ma è solo brainstorming sull'onda delle tue proposte :-)
3 hrs
  -> Grazie, Pataflo. In effetti "figura imponente" è perfetto, perché non lo proponi?
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
un impercettibile scuotimento/scossa della sua notevole stazza


Explanation:
Sarà perché la prossima frase lo confronta ad un cane sull'orlo di ringhiare che ho scuotere rimbalzando nella testa, ma anche scossa potrebbe funzionare.

Kimberly Ann Franch
Italy
Local time: 21:31
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 6

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fabrizio Zambuto: io infatti voto per scossa
37 mins
  -> Grazie!

agree  AdamiAkaPataflo: sì a "scossa", no a "notevole stazza" :-)
2 hrs
  -> Grazie! :D eh si, stonava un po' pure a me - cercavo un sinonimo che corporatura non mi convinceva neppure; pensandoci sopra forse più verso "essere imponente" o qualcosa col sapore verso "contorno"...
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
percorso/pervaso da un leggero fremito


Explanation:
Percorso/pervaso da un leggero fremito, l'uomo pare accrescere
di dimensioni, benché immobile. Mi sembra un cane che, con il pelo irto sul dorso in segno di minaccia, affronta un intruso.

ELEHNA
Italy
Local time: 21:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 64
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search