cultural threads woven through the language

Italian translation: un linguaggio in cui si intrecciano i fili della sua cultura

08:18 Apr 7, 2020
English to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Science fiction novel
English term or phrase: cultural threads woven through the language
In questo frammento si evidenziano le differenze tra la lingua conosciuta dalla protagonista e quella parlata nel villaggio in cui si è stabilita.
Si gioca sull'associazione thread e woven. Nella frase subito dopo si racconta di come la protagonista abbia con sforzo 'sbrogliato la matassa' della lingua.
Il passaggio completo è "But [] also seemed to have its own turns of phrase, cultural threads woven through the language"
Alessandro Nosenzo
Italy
Local time: 22:26
Italian translation:un linguaggio in cui si intrecciano i fili della sua cultura
Explanation:
Come rendere bene questi fili di cultura che si intrecciano a formare il linguaggio?
Se vogliamo mantenere il riferimento della frase successiva, non possiamo rimuovere la parola "fili" (o un suo sinonimo).
Proviamo a rendere questa parte di frase elegante.
La protagonista parla "in" o "con" un linguaggio.
Questo linguaggio si basa sulla sua cultura e quindi la trasmette, come i fili (che preferisco a "filamenti") si uniscono, si intrecciano e si fondono per creare un tessuto.

OK, "in un linguaggio".
OK, "intrecciato" lo preferisco a "intessuto".
Poi teniamo "fili", per non perdere il riferimento successivo; useremo "frammenti" o "filamenti" o una parola simile in altri contesti.

"in un linguaggio in cui si intrecciano i fili della sua cultura"
Non mi piace molto la ripetizione "in" - "in cui".
La preposizione iniziale dipende da come strutturi la parte iniziale della frase, quindi puoi adattarla per combinarsi bene con l'inizio.
Forse una frase più lunga come "con un linguaggio che rappresenta l'intrecciarsi dei fili della sua cultura"?
No, preferisco una versione più breve :)
Selected response from:

Riccardo Tessitori
Italy
Local time: 22:26
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2un linguaggio in cui si intrecciano i fili della sua cultura
Riccardo Tessitori
4fili di cultura intrecciati nella lingua
Lisa Jane
3fili di cultura intrecciati all'interno della lingua
Stefania Bosisio


  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fili di cultura intrecciati nella lingua


Explanation:
stavo per suggerire di userei il verbo 'tessere' e quindi 'tessuti nella lingua' ma anche intrecciati rende l'immagine e potrebbe connettersi bene al groviglio/matassa della frase successiva

Lisa Jane
Italy
Local time: 22:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 148
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
un linguaggio in cui si intrecciano i fili della sua cultura


Explanation:
Come rendere bene questi fili di cultura che si intrecciano a formare il linguaggio?
Se vogliamo mantenere il riferimento della frase successiva, non possiamo rimuovere la parola "fili" (o un suo sinonimo).
Proviamo a rendere questa parte di frase elegante.
La protagonista parla "in" o "con" un linguaggio.
Questo linguaggio si basa sulla sua cultura e quindi la trasmette, come i fili (che preferisco a "filamenti") si uniscono, si intrecciano e si fondono per creare un tessuto.

OK, "in un linguaggio".
OK, "intrecciato" lo preferisco a "intessuto".
Poi teniamo "fili", per non perdere il riferimento successivo; useremo "frammenti" o "filamenti" o una parola simile in altri contesti.

"in un linguaggio in cui si intrecciano i fili della sua cultura"
Non mi piace molto la ripetizione "in" - "in cui".
La preposizione iniziale dipende da come strutturi la parte iniziale della frase, quindi puoi adattarla per combinarsi bene con l'inizio.
Forse una frase più lunga come "con un linguaggio che rappresenta l'intrecciarsi dei fili della sua cultura"?
No, preferisco una versione più breve :)

Riccardo Tessitori
Italy
Local time: 22:26
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Mi scuso per il ritardo con cui rispondo, ma anche io avrei scelto la tua soluzione. Grazie mille.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cinzia Simona Minniti
14 mins
  -> grazie Cinzia :)

agree  Luca Gentili
28 mins
  -> grazie Luca :)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
fili di cultura intrecciati all'interno della lingua


Explanation:
Utilizzerei l'espressione "all'interno" per dare più l'idea di qualcosa che si snoda attraverso la lingua. "Nella lingua", personalmente, mi suscita più un'idea di "fissità", per quanto si tratti di un sinonimo.

Stefania Bosisio
Italy
Local time: 22:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search