10:22 Apr 7, 2020 |
English to Italian translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / Science fiction novel | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
quel terriccio che le ricorderà di averlo fatto Explanation: In base alla tua descrizione del significato della frase e al "oh" iniziale, ho scelto un'espressione che possa far riferimento sia allo sporco sulle vesti che a un elemento che rappresenta l'azione di inginocchiarsi. Ho scelto "terriccio" invece di "terra", "polvere" o "sporco" in base alla tua descrizione; mi piace di più :) "aver compiuto quel gesto" è più elegante, ma sottintende che capiterà qualcosa di relativo a quell'inginocchiarsi |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
sullo sporco dopo faremo i conti Explanation: Tradurrei in questo modo, perché a mio parere si intende questo. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
avrà modo di ripensare a quella sporcizia più tardi Explanation: La madre la rimprovererà per ciò che ha fatto, perciò le farà notare lo sporco sui vestiti e gliene chiederà motivo. Il rimprovero, inoltre, in quanto tale, dovrebbe farla riflettere sulla sua azione, da qui un ulteriore significato di "ripensare". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ah, quante ne sentirà per essersi sporcata Explanation: Un'altra soluzione. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.