GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:38 Oct 29, 2010 |
English to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Printing & Publishing / | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Roberta Anderson Italy Local time: 00:23 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | Verifica preliminare |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
preflight / controllo |
|
Verifica preliminare Explanation: Nei prodotti Adobe (tra cui Acrobat, InDesign) "preflight" è tradotto "Verifica premilimare". Stessa traduzione usata anche nei prodotti Enfocus, specifici per il controllo e la verifica dei file PDF. Reference: http://help.adobe.com/it_IT/Acrobat/9.0/Professional/WS6C273... Reference: http://help.adobe.com/en_US/Acrobat/9.0/Professional/WS6C273... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
16 mins |
Reference: preflight / controllo Reference information: Ciao :) dalla mia esperienza nel settore del publishing, preflight può rimanere invariato. L'ho riscontrato spesso sottoforma di "controllo di preflight" o semplicemente preflight. A volte "pre-controllo". Personalmente preferisco le prime due. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.