LONG-CUT

Italian translation: percorso contorto

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:LONG-CUT
Italian translation:percorso contorto
Entered by: Maria Elisa Albanese

15:19 Sep 11, 2008
English to Italian translations [PRO]
Medical - Psychology
English term or phrase: LONG-CUT
Asperger individuals create a "workaround" or "long-cut" to deduce the answer of a problem.
Maria Elisa Albanese
Italy
Local time: 12:14
percorso contorto
Explanation:
ciao Elisa, ci ritroviamo :-)
allora, secondo me quel "long-cut" è il contrario di uno "shortcut", cioè di una scorciatoia. in mancanza di una parola più adatta, potresti provare con "percorso contorto". Ma non escluso che a qualcuno possa venire in mente una soluzione migliore :-)
Buon lavoro!

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2008-09-11 15:50:58 GMT)
--------------------------------------------------

ehm: mi scuso per il refuso, dovrebbe essere: non _è_ escluso (e lo dico anche in rima :-)))
Selected response from:

Adele Oliveri
Italy
Local time: 12:14
Grading comment
si dovrebbe essere qualcosa del genere, tipo "una circumnavigazione del problema"...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2percorso contorto
Adele Oliveri


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
long-cut
percorso contorto


Explanation:
ciao Elisa, ci ritroviamo :-)
allora, secondo me quel "long-cut" è il contrario di uno "shortcut", cioè di una scorciatoia. in mancanza di una parola più adatta, potresti provare con "percorso contorto". Ma non escluso che a qualcuno possa venire in mente una soluzione migliore :-)
Buon lavoro!

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2008-09-11 15:50:58 GMT)
--------------------------------------------------

ehm: mi scuso per il refuso, dovrebbe essere: non _è_ escluso (e lo dico anche in rima :-)))

Adele Oliveri
Italy
Local time: 12:14
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
si dovrebbe essere qualcosa del genere, tipo "una circumnavigazione del problema"...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rachael Alexander: a complex and drawn-out way of approaching an issue/situation
10 mins
  -> thank you, Brannigan :-)

agree  Alessandra Renna
21 mins
  -> ciao Alessandra, grazie tante :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search