remit

Italian translation: azione/intervento

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:remit
Italian translation:azione/intervento
Entered by: pamico

18:24 Feb 12, 2015
English to Italian translations [PRO]
Social Sciences - Psychology
English term or phrase: remit
This clearly locates the remit of the coaching psychologist as being founded on psychology and psychological principles, rather than a ‘box of tricks’.
pamico
Local time: 19:23
azione/intervento
Explanation:
secondo me qui si intende in questo senso
Selected response from:

Maddalena Milani
Italy
Local time: 19:23
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1azione/intervento
Maddalena Milani
3competenze
Françoise Vogel
3l'ambito di azione/l'area di intervento
Danila Moro


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
azione/intervento


Explanation:
secondo me qui si intende in questo senso

Maddalena Milani
Italy
Local time: 19:23
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AdamiAkaPataflo: direi anch'io qualcosa del genere, in questo caso, visto il proseguo della frase... :-)
13 hrs
  -> Grazie mille!
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
competenze


Explanation:
potrebbe fungere nel contesto?

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2015-02-12 19:04:38 GMT)
--------------------------------------------------

- I first saw it used as a noun in a report on an executive job candidate. The individual was "neglecting her wider remit." The definition given here, "an area of authority," makes sense in this context.
- From BBC, quoting Chief UN Chemical Weapons Inspector for Syria, replying to Russia's Foreign Minister,"He described Mr Ryabkov's criticism as a political matter, and therefore not his remit.
- I think that is correct because I just got an e-mail from someone in the UK using it the same way... "I recognize that these elements may not fall within your remit..."
- I came across "remit" apparently meaning "scope" in an online HTML tutorial. The complete phrase [...] was: "The construction of images for the web is a little outside of the remit of this website, but it is worth noting a few things..." "Remit" as a noun with a meaning similar to "scope" (but perhaps closer to "bailiwick") does appear in the Cambridge Dictionaries Online. It is defined there as "the area which a person or group of people in authority has responsibility for or control over." So, perhaps this is a Briticism.

http://www.merriam-webster.com/dictionary/remit (comments)

Françoise Vogel
Local time: 19:23
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 14
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
l'ambito di azione/l'area di intervento


Explanation:
direi così

Danila Moro
Italy
Local time: 19:23
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 366
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search