surgency

Italian translation: sorgenza

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:surgency
Italian translation:sorgenza
Entered by: Maria Emanuela Congia

10:13 Nov 21, 2020
English to Italian translations [PRO]
Medical - Psychology / Abstract of Autism Spectrum Disorders (DSA) study
English term or phrase: surgency
The current study investigated early temperament in 54 infants at familial high-risk of ASD and 50 controls. Parental report of temperament was assessed around 7, 14 and 24 months of age and diagnostic assessment was conducted at 3 years. The high-risk group showed reduced ***Surgency*** at 7 and 14 months and reduced Effortful Control at 14 and 24 months, compared to controls.
[...]
The findings indicate that, in the first year of life, higher levels of ***Surgency*** tend to differentiate those who later receive a diagnosis of ASD from other high-risk infants.

Si tratta di un indicatore e la definizione in inglese è:
"Surgency is a trait aspect of emotional reactivity in which a person tends towards high levels of positive affect.[1] It has been defined as "a personality trait marked by cheerfulness, responsiveness, spontaneity, and sociability but at a level below that of extraversion or mania." (Source: Wikipedia)
Qualcuno conosce il termine tecnico? Non lo trovo da nessuna parte.
Grazie!:-)
Manuela
Maria Emanuela Congia
Italy
Local time: 17:46
Sorgenza
Explanation:
Alle volte è assimilato al tratto di personalità Estroversione del Big Five, ma qui mi pare più corretto questo termine.

I sorgenza (loquace, socievole, avventuroso, aperto);
II gradevolezza (bonario, cooperativo, gentile);
III coscienziosità (responsabile, scrupoloso, perseverante, ordinato);
IV stabilità (calmo, tranquillo, disteso); V cultura (intellettuale, artistico, fantasioso, elegante).

https://www.treccani.it/enciclopedia/personalita_(Encicloped...

https://fdocumenti.com/document/il-termine-tratto-di-persona...

https://www.yumpu.com/it/document/view/15034674/terza-lezion...
Selected response from:

Danila Moro
Italy
Local time: 17:46
Grading comment
A malincuore, dopo le dovute ricerche, accesso questa soluzione (non è colpa tua, Danila, anzi ti ringrazio). Chi l'ha tradotta per primo è stato poco fantasioso, ma preferisco personalmente "Estroversione" (infatti l'ho messa tra parentesi perché alcuni autori usano questa). Grazie a tutti e in particolare a Giada!:-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Sorgenza
Danila Moro
4Estroversione
Giada Atzeni
4dinamismo
Francesco Badolato


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Estroversione


Explanation:
Ho fatto una ricerca e "surgency" è uno dei cinque tratti della teoria dei "Big Five".
Extraversion è un sinonimo di surgency: http://psychology.iresearchnet.com/social-psychology/persona...
Facendo un confronto, corrisponde a "estroversione": https://www.stateofmind.it/tag/big-five-personality-traits/

Giada Atzeni
Italy
Local time: 17:46
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Sorgenza


Explanation:
Alle volte è assimilato al tratto di personalità Estroversione del Big Five, ma qui mi pare più corretto questo termine.

I sorgenza (loquace, socievole, avventuroso, aperto);
II gradevolezza (bonario, cooperativo, gentile);
III coscienziosità (responsabile, scrupoloso, perseverante, ordinato);
IV stabilità (calmo, tranquillo, disteso); V cultura (intellettuale, artistico, fantasioso, elegante).

https://www.treccani.it/enciclopedia/personalita_(Encicloped...

https://fdocumenti.com/document/il-termine-tratto-di-persona...

https://www.yumpu.com/it/document/view/15034674/terza-lezion...

Danila Moro
Italy
Local time: 17:46
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 366
Grading comment
A malincuore, dopo le dovute ricerche, accesso questa soluzione (non è colpa tua, Danila, anzi ti ringrazio). Chi l'ha tradotta per primo è stato poco fantasioso, ma preferisco personalmente "Estroversione" (infatti l'ho messa tra parentesi perché alcuni autori usano questa). Grazie a tutti e in particolare a Giada!:-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  martini
23 hrs
  -> Grazie :)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dinamismo


Explanation:
Surgency – Dinamismo: è un tratto delle risposte emotive umane, attraverso il quale si tende verso alti livelli di valenza emozionale positiva.
https://tesi.eprints.luiss.it/18264/1/186741_MAUCERI_MICHELE...

Anche qui:
https://books.google.it/books?id=uxoDZO35AZwC&pg=PA506&lpg=P...



Francesco Badolato
Italy
Local time: 17:46
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 26
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search