ground

Italian translation: terra / suolo

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:ground
Italian translation:terra / suolo
Entered by: Emmanuella

11:05 Mar 26, 2021
English to Italian translations [PRO]
Religion
English term or phrase: ground
The Jews will have recently rebuilt this temple in Jerusalem, putting us back on Old Testament ground.

Si parla dell'Apocalisse 10
Giulia Lobascio
Italy
Local time: 15:04
terra / suolo
Explanation:
https://ssimonnin.wordpress.com/2019/07/21/terra-e-suolo-nel...
Selected response from:

Emmanuella
Italy
Local time: 15:04
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2terra / suolo
Emmanuella
4riportandoci nell'ottica/nell'orizzonte/nell'atmosfera/nell'ambito/quadro dell'Antico Testamento
Gaetano Silvestri Campagnano
4e ciò ci riconduce all’ambito dell’Antico Testamento
Simona Pearson


Discussion entries: 6





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
riportandoci nell'ottica/nell'orizzonte/nell'atmosfera/nell'ambito/quadro dell'Antico Testamento


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 10 min (2021-03-26 11:16:02 GMT)
--------------------------------------------------

Oppure, più letteralmente:

sul piano dell'Antico Testamento

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 15:04
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 71

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  martini: qui ground va inteso in senso proprio, non per niente si parla di ricostruire
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
terra / suolo


Explanation:
https://ssimonnin.wordpress.com/2019/07/21/terra-e-suolo-nel...

Emmanuella
Italy
Local time: 15:04
Native speaker of: French
PRO pts in category: 12
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Grazie! Come renderesti quindi la frase?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  martini: la terra del VT - http://www.casabiblica.it/prodotto/terra-delle-ombre/ - qui ground va inteso in senso prorpio
19 mins
  -> grazie mille

agree  Fabrizio Zambuto: si, anche secondo me
1 hr
  -> grazie Fabrizio
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
e ciò ci riconduce all’ambito dell’Antico Testamento


Explanation:
Ho visto come soggetto del “ricondurci” la costruzione del tempio, non gli ebrei.

Simona Pearson
United Kingdom
Local time: 14:04
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search