Feb 1, 2011 08:48
13 yrs ago
1 viewer *
English term
consignment client
English to Italian
Marketing
Retail
Consignment potrebbe essere "conto deposito" visto che si parla di un tipo di attività di vendita oltre alle vendite online etc. Chiedo conferma.
Consignment client come si potrebbe tradurre?
Consignment client come si potrebbe tradurre?
Proposed translations
(Italian)
3 | soggetto che deposita/concede merci in conto vendita/conto beni presso terzi | Sara Carboni |
3 | Cliente con consignment | Elisa Rampone |
3 | conto vendita cliente | Ester Maria Formichella |
Proposed translations
2 hrs
Selected
soggetto che deposita/concede merci in conto vendita/conto beni presso terzi
Premesso che concordo con Fabrizio, immagino che per "client" si intenda chi deposita o concede merce in conto vendita, ossia il "depositante" (vedi Picchi Economics & Business), non il depositario o agente consegnatario della merce...
Il contesto può forse aiutarti...buon lavoro!
--------------------------------------------------
Note added at 35 days (2011-03-08 17:17:44 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Grazie!
Il contesto può forse aiutarti...buon lavoro!
--------------------------------------------------
Note added at 35 days (2011-03-08 17:17:44 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Grazie!
4 KudoZ points awarded for this answer.
35 mins
Cliente con consignment
Ciao,
spesso consignment si lascia invariato perciò io lo lascerei così e per Consignment Client userei cliente per/in consignment.
Ciao, buon lavoro!
spesso consignment si lascia invariato perciò io lo lascerei così e per Consignment Client userei cliente per/in consignment.
Ciao, buon lavoro!
35 mins
conto vendita cliente
Reference:
Discussion