GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:49 Sep 19, 2012 |
English to Italian translations [PRO] Marketing - Retail / Bilance per punti vendita al dettaglio | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Alistair_ Local time: 07:13 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | spontaneo e remunerativo valore aggiunto nel passaggio, ... |
| ||
3 | maggior numero di operazioni |
|
maggior numero di operazioni Explanation: Ciao, la mia proposta non è letterale, ma sembra rispecchiare il senso e lo stile del testo source: questi oggetti dovrebbero rendere le operazioni più facili e veloci, sia per il commerciante, sia per i clienti, permettendo così di farne di più... "in passing" significa proprio "en passant", anche se in questo caso forse è meglio mantenere il senso, ma non la "forma"! Spero di essere stato utile, Davide |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
spontaneo e remunerativo valore aggiunto nel passaggio, ... Explanation: la mia è più letterale se era questo quello che cercavi |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.