asking for the business

Italian translation: Concludere/chiudere l\'affare/la vendita

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:asking for the business
Italian translation:Concludere/chiudere l\'affare/la vendita
Entered by: Giuseppe Bellone

13:37 Jul 18, 2014
English to Italian translations [Non-PRO]
Marketing - Retail / Vendita cosmetici
English term or phrase: asking for the business
Questo è il titolo di una pagina con suggerimenti di cosa fare e non fare/dire per fare in modo che il cliente compri i prodotti.

Pensavo di dire: Come fare a vendere / Metodi di vendita / Regole per vendere / Come non lasciarsi sfuggire il cliente

Ditemene un'altra più bella. Grazie :))
Giuseppe Bellone
Italy
Local time: 01:00
Concludere/chiudere l'affare/la vendita
Explanation:
Da noi l'espressione inglese "asking for sale/business" lo trovi nelle tecniche di marketing con questo nome
Non corrisponde tanto a "incentivare le vendite" quanto alle varie tecniche del come e del quando chiedere al cliente se vuole acquistare al fine di concludere l'affare

Trovi vari riferimenti in rete
Selected response from:

Mara Marinoni
Italy
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Concludere/chiudere l'affare/la vendita
Mara Marinoni
2come incentivare gli acquisti
Maria Cristina Chiarini


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
come incentivare gli acquisti


Explanation:
sola una proposta

Maria Cristina Chiarini
Italy
Local time: 01:00
Native speaker of: Italian
Notes to answerer
Asker: Grazie, mi piace già più delle mie :))

Asker: Grazie anche a te, ho dovuto scegliere :)

Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Concludere/chiudere l'affare/la vendita


Explanation:
Da noi l'espressione inglese "asking for sale/business" lo trovi nelle tecniche di marketing con questo nome
Non corrisponde tanto a "incentivare le vendite" quanto alle varie tecniche del come e del quando chiedere al cliente se vuole acquistare al fine di concludere l'affare

Trovi vari riferimenti in rete

Mara Marinoni
Italy
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Grazie Mara, certo ma purtroppo ho già subito nella riga successiva CLOSING TECHIQUES :((((((

Asker: Quindi nel titolone deve rimanere più in generale, perché ho anche già DO's and DO NOT's che devo sistemare... :((

Asker: Grazie. :)

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search