found in

Italian translation: accessibili da

06:53 Sep 5, 2014
English to Italian translations [PRO]
Marketing - Retail / Info sui siti Web dell'azienda
English term or phrase: found in
As of April 2013, XXXX.com consists of ten websites ***found in***, and selling to, all XXXX subsidiaries as well as the European Union.

Perché questi siti dovrebbero TROVARSI IN e vendere alle varie consociate????
Che senso ha dire che un sito si trova in qualcosa?
Giuseppe Bellone
Italy
Local time: 23:09
Italian translation:accessibili da
Explanation:
tutto da verificare.

Si possono trovare presso le filiali, ovvero ci si puo' accedere da lí <poi solo tu conosci lq logicq del testo


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-09-05 07:59:47 GMT)
--------------------------------------------------

Rimesso la tastiera in ordine, condivido il piacere di un cono di luce che, a tradimento, buca le nuvole ... nere.



Selected response from:

Françoise Vogel
Local time: 23:09
Grading comment
Credo sia questo, in ogni caso qualcosa devo mettere e mi diranno se intendono altro. Grazie :)
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
1accessibili da
Françoise Vogel


  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
accessibili da


Explanation:
tutto da verificare.

Si possono trovare presso le filiali, ovvero ci si puo' accedere da lí <poi solo tu conosci lq logicq del testo


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-09-05 07:59:47 GMT)
--------------------------------------------------

Rimesso la tastiera in ordine, condivido il piacere di un cono di luce che, a tradimento, buca le nuvole ... nere.





Françoise Vogel
Local time: 23:09
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 3
Grading comment
Credo sia questo, in ogni caso qualcosa devo mettere e mi diranno se intendono altro. Grazie :)
Notes to answerer
Asker: Grazie, certo, potrebbe visto che nei vari negozi della catena hanno i terminali e medesimi programmi, ma certo che il testo è di una chiarezza tipo formica nera sotto una pietra nera in una notte nera..... :)))

Asker: Stupenda frase.... :)))

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search