09:38 Feb 24, 2021 |
English to Italian translations [PRO] Marketing - Retail | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Elena Feriani Italy Local time: 08:37 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
un'esperienza totalmente nuova di negozio virtuale Explanation: oppure cambierei un po' la struttura... -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2021-02-24 10:57:33 GMT) -------------------------------------------------- Potrebbe trattarsi di un'esperienza "virtuale" nel senso di 3D? -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2021-02-24 11:00:18 GMT) -------------------------------------------------- Magari si potrebbe dire "visita virtuale" o qualcosa di simile. Buon lavoro! |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
esperienza d’acquisto Explanation: https://www.salesforce.com/it/blog/2020/01/aprire-negozio-on... -------------------------------------------------- Note added at 5 ore (2021-02-24 15:00:34 GMT) -------------------------------------------------- Ho letto adesso la tua nota. Allora proporrei ESPERIENZA DI NEGOZIO VIRTUALE / ESPERIENZA IN NEGOZIO IN RETE -------------------------------------------------- Note added at 5 ore (2021-02-24 15:02:19 GMT) -------------------------------------------------- Scusa ..Esperienza DI negozio in rete |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
un’esperienza in-store (virtuale del tutto nuova) Explanation: Le brand di lusso tendono a privilegiare il termine “store” nel loro marketing? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.