bulk

Italian translation: massa

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:bulk
Italian translation:massa
Entered by: Laura Lucardini

21:51 Nov 29, 2005
English to Italian translations [PRO]
Science - Science (general)
English term or phrase: bulk
Large doses of cellulose may be administered orally as non-nutritive bulk. Doses of up to 30 g/day can be tolerated as bulk laxative. Extremely large oral doses may produce gastrointestinal disturbances.

Mi viene in mente la parola massa, ma non so se sia quella giusta in questo contesto. Qualcuno sa aiutarmi? Grazie mille.
Laura Lucardini
Local time: 21:05
massa
Explanation:
Credo che massa vada benissimo. Vedi:

http://www.informazionisuifarmaci.it/Database/fcr/sids.nsf/p...
http://web.tiscali.it/vitasenzacarne/fonti.htm
http://digilander.libero.it/tuttosullanutrizione/_private/Fi...
http://www.eufic.org/it/quickfacts/carbohydrates.htm
Selected response from:

Filippa Addis
Local time: 22:05
Grading comment
Ciao Filippa, anche secondo me in questo contesto e' meglio massa.. volevo la conferma di un'esperta!! Grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3grande quantità/volume
Georges Tocco
3 +2massa
Filippa Addis


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
grande quantità/volume


Explanation:
...

Georges Tocco
Italy
Local time: 22:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giulia Bastianelli
8 mins
  -> Grazie

agree  Marie-Hélène Hayles
9 hrs
  -> Grazie

agree  Garaemma
11 hrs
  -> Grazie
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
massa


Explanation:
Credo che massa vada benissimo. Vedi:

http://www.informazionisuifarmaci.it/Database/fcr/sids.nsf/p...
http://web.tiscali.it/vitasenzacarne/fonti.htm
http://digilander.libero.it/tuttosullanutrizione/_private/Fi...
http://www.eufic.org/it/quickfacts/carbohydrates.htm

Filippa Addis
Local time: 22:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 9
Grading comment
Ciao Filippa, anche secondo me in questo contesto e' meglio massa.. volevo la conferma di un'esperta!! Grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Angela Monetta
10 hrs

agree  Gian
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search