13:25 Aug 24, 2005 |
English to Italian translations [PRO] Art/Literary - Slang | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Valentina Viali Italy Local time: 07:24 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | ebbrezza |
| ||
4 | adrenalina |
| ||
3 | roba |
| ||
3 | spinta, pressione |
| ||
3 | troppi impegni |
|
adrenalina Explanation: Io la renderei così. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
roba Explanation: Forse potresti giocare sull'ambiguità della parola, che si avvicina al senso che le davi tu. Buon lavoro! Fede |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ebbrezza Explanation: ...una sorta di vertigine in cui hanno perso di vista punti di riferimento, valori ecc. (come se fossero "drogate" di troppo potere, insomma) :) |
| |||||||||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||||||||
1 hr confidence:
5 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|