frase

Italian translation: a cui ha fatto seguito la scelta........

19:31 Sep 7, 2005
English to Italian translations [PRO]
Slang / races-motorbikes
English term or phrase: frase
2005 marks a significant milestone for the XXX Superteen Challenge – its 10th anniversary.
From uncertain beginnings in 1995 ***followed by the adoption as an all XXX series*** in 1996, the program has certainly born fruit - by way of a World Champion!

E' la parte compresa tra i 3 asterischi che mi pone problemi. Ho tradotto:Dopo un inizio incerto nel 1995 seguito dalla scelta di una serie tutta XXX, nel 1996 il programma ha certamente dato i suoi frutti - un Campione del Mondo.

che ne dite ? pensate che questo sia il senso ?
blabli blablou
Djibouti
Local time: 22:35
Italian translation:a cui ha fatto seguito la scelta........
Explanation:
Un saluto
Selected response from:

Noelia Fernández Vega
Italy
Local time: 22:35
Grading comment
grazie!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1a cui ha fatto seguito la scelta........
Noelia Fernández Vega
4seguito dalla adozione esclusiva della serie
Vittorio Preite


Discussion entries: 1





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
a cui ha fatto seguito la scelta........


Explanation:
Un saluto

Noelia Fernández Vega
Italy
Local time: 22:35
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
grazie!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Luisa Piussi
58 mins
  -> grazie Luisa
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
seguito dalla adozione esclusiva della serie


Explanation:
Aprilia RS125cc (Superteen Challenge)

Vittorio Preite
United Kingdom
Local time: 21:35
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search